Роман-фентези
Автор: Збыковская Наталия, ник – Ulfarra. Znatali75@planet-a.ru
|
|
|
Однажды, давным-давно, далеко в горах, в одном из потаенных мест нашего мира, открылись Врата между мирами, и из Верхнего Мира к нам пришли дивные создания. Войдя в наш мир, они приняли облик удивительных, внушающих благоговение и трепет существ – грифонов. Они обладали великими познаниями и, как и всем обитателям Светлых миров, им была дана высшая мудрость. Но, получив этот благословенный дар, они стали посланниками Света и должны были нести Великий Свет Любви и Гармонии обитателям других миров...
Но к великому сожалению, лишь немногие народы нашего мира, который мы зовем Фейран или Срединный Мир, готовы были принять посланников Света. Те, кто их принял, были Детьми лесов и холмов. Были среди них и Дети Огненного Змея, а из смертных - единицы. Но грифонов это не огорчило – цель их миссии была в том, чтобы передать Великую мудрость тем, кто сам желает её принять, использовать во благо своего мира и передать последующим поколениям.
Шло время… Дивные создания исполнили своё предназначение, им пришел срок покинуть наш мир и отправиться к иным мирам...
В недрах высокой горы, там, где неприступные Северные горы сходятся с Великим Западным Хребтом, который пересекает западную часть Амдорского материка с севера на юг, снова открылись Врата, дабы пропустить посланников Света и закрыться за ним навсегда.
Но Врата не закрылись полностью – осталась щель. И не все грифоны ушли – некоторые из них решили остаться, чтобы охранять оставшийся проход от тех, кто жаждет знаний во имя злых умыслов и, не разумея, что творит, рвется к непознанному, сея вокруг себя разрушения.
Грифоны поселились в долине под горой, которая стала называться Грифиндейл. Надёжно защищена Грифонова гора от незваных гостей: с севера и запада долину окружают неприступные горы, с востока протянулись непроходимые дебри Западного Урмана, а с востока на юг раскинулись древние Заповедные леса – Лесогорье. А дальше к югу, до самой реки Ромендуин, протянулась Зеленая Долина. Но Грифонову гору и заветную долину защищает еще и Лесной народ северных эльфов - скоге, ибо Лесогорье с давних пор было ему родным домом. А в долине, расположенной к югу от Грифиндейла, там, где сверкают воды озера Глиммерлин, находится удивительный тайный город Лесного народа – Глинерд-Дун, или, как его называют люди, Скогендейл.
Но было и ещё нечто, что делало прилегающие к горе земли необычными, что наполняло их удивительной силой и волшебством.
Дело было в том, что благословенный Свет, понемногу струящийся из щели, наполнил своим сиянием небольшое пещерное озеро в горе, и его вода обрела чудесные свойства. Предание гласит, что воды волшебного озера могут дать исцеление и бессмертие тому, кто глотнет из него хоть одну каплю, но если воды коснется хоть тень зла – может произойти невиданная катастрофа. И поэтому у грифонов и Лесного народа есть ещё одна причина зорко охранять подступы к тайнам Грифоновой горы от постороннего глаза.
Сила горы оказала влияние и на все источники вод, находящиеся в непосредственной близости от неё, особенно на берущую своё начало в недрах волшебной горы реку Быстрицу.
Далеко на юг несет свои сверкающие воды река, течёт она через всё Лесогорье, Зеленую Долину и впадает в Ромендуин – Великую восточную реку Амдора. По пути на юг вбирает в себя Быстрица воды Лесогорья: бурную Горную, чьи истоки теряются в горах на востоке, Кристалинку и воды озера Глиммерлин, обрушивается в верховьях сверкающей стеной водопада Глинттейл и с уже более спокойным нравом течет дальше. В южных дебрях леса, к востоку от Быстрицы, её приток Темновода растворяется в Туманных болотах, а еще дальше на юге, в месте слияния двух рек, раскинулся Меджиград – один из старейших и красивейших городов к востоку от Западных гор.
Благодаря удивительной силе Быстрицы и других источников Зелёная Долина стала очень богатой землёй, и начала понемногу заселяться людьми. Это встревожило Лесной народ, но волшебная сила горы и долины оказала влияние и на людей. Помимо того, что Долина и Лесогорье были объявлены заповедными местами, остаться там смогли только те люди, которые с уважением относились к земле, лесу и их обитателям. Те же, у кого были тёмные помыслы и корыстолюбивые планы, по каким-то причинам не задержались в Зелёной Долине надолго. Таких людей словно что-то гнало отсюда, они чувствовали себя как-то неуютно в этих благословенных местах и со временем уходили. Те же, кто искал душевного покоя или обновления, находили здесь то, что искали, и долина принимала их.
Но больше всех эти места прославили жители Травиндора. Эта небольшая, уютная деревушка расположилась на восточном берегу Быстрицы у самого края Лесогорья, там, где лес и зелёные луга долины вплотную подходят друг к другу. Каким-то образом местным жителям удалось завоевать доверие лесных обитателей, и те открыли им секреты целебных трав и позволили заходить в глубь леса, по крайней мере, в его южные пределы. Но травиндорцы не злоупотребляют оказанным им доверием: далеко в лес не заходят, его дары используют с умом, да и всем другим советуют поступать также.
Довольно долго дела в Зеленой Долине шли тихо и мирно, пока однажды всё не изменилось.
Что именно произошло, так никто толком и не знает, а кто и знает – тот предпочитает помалкивать. Общеизвестно лишь то, что над Грифоновой горой три ночи подряд устремлялся в небо яркий столб ослепительного белого света, во всех водоемах по всей округе бурлила вода, в Травиндоре пропало без вести несколько человек, а из великой западной столицы – Дивинграда - выслали отряд чародеев-стражей, которые нашли в деревне логово чёрного колдуна. А спустя некоторое время обнаружилось, что вся северная часть Лесогорья и проходы в Скогендейл, Грифонову долину и в верховья Быстрицы окутаны чарами. Человек дерзнувший зайти в заколдованные леса, мог блуждать в них много дней подряд, пока не выходил на то же самое место, откуда пришел. А если кто осмеливался проникнуть в тайны леса с худыми намерениями, то он пропадал там навсегда, исчезал бесследно…
И поэтому, чтобы избежать бед и недоразумений, Советом Хранителей был издан указ, запрещавший заходить в глубь Лесогорья дальше, чем на полдня пути, охотиться там ради забавы и корысти и зря рубить лес.
Прошло время. Лесогорье и Зеленая Долина по-прежнему оказывает на тех, кто там побывал благотворное влияние, и далеко за её пределами стала известна легенда о страже-чародее тех земель.
О том, кто он и откуда пришел, ходят разные слухи, но истинную историю знают только обитатели Глинерд-Дуна и зачарованного леса. Да ещё, наверняка, знают стражи-хранители – дети Огненного Змея, но и они умеют хранить тайны. А их в нашем Срединном Мире немало…
ЧАСТЬ 1: «ТЕНЬ ПРОШЛОГО»
1. ДОРОГА НА СЕВЕР.
Солнце скрылось за горами, окрасив вечернее небо в лилово-фиолетовые тона с золотыми языками пламени у западного горизонта, когда со стороны Меджиграда в воздухе появился крылатый, несущий на себе всадника дракон.
- Ну, Быстрокрыл, держи курс на север! – воскликнул Раен Кроу. - Нас ждут важные персоны. Будет крайне не вежливо заставить их ждать, не так ли?
Дракон в ответ утвердительно фыркнул.
Раен Кроу был высоким худощавым мужчиной со смуглой кожей и черной, как вороново крыло шевелюрой, собранной на затылке в длинный развивающийся по ветру хвост. На вид этому человеку можно было дать лет тридцать-тридцать пять, но, взглянув повнимательней на его резко очерченное лицо с прямым носом и карими глазами, в которых горели озорные искры, свойственные всем искателям приключений, а так же ещё нечто, что делало их обладателя не похожим на обычных людей, становилось ясно - этот человек, скорее всего старше, чем выглядит. Одет он был в длинное кожаное пальто и широкие брюки темного цвета, из-под которых виднелись ноги обутые в сапоги на высокой подошве.
Кроу пристроился в седле поудобней и бросил взгляд на мелькавшую внизу местность, предоставив Быстрокрылу руководствоваться своим драконьим навигаторским чутьем.
Этот дракон принадлежал к породе малых летучих драконов, которые, будучи не столь велики как их горные или лесные сородичи, тоже обладали многими полезными качествами. Их покладистый нрав, быстрота полёта и привязанность к людям сделали собратьев Быстрокрыла идеальным средством передвижения на дальние расстояния. Но следовало учитывать и то, что - как и все драконы - малые драконы были разумными существами. Конечно, не такими умными, как их более крупные сородичи, которые к тому же умели говорить и малость разбирались в магии, но достаточно сообразительными, чтобы попасть в разряд существ, требующих к себе особого отношения. Это отношение было чем-то вроде взаимовыгодного сотрудничества: драконы согласны работать на людей, а те обязуются обеспечивать им пропитание и соответствующий уход.
Вот, взять к примеру Быстрокрыла: он, его предки и родственники долгие годы верой и правдой служили Великому Совету Стражей-Хранителей. Сам Быстрокрыл был лишь немногим старше Раена, они почти всегда были вместе и понимали друг друга с полуслова. Правда, вскоре им предстояло на время расстаться, но таково уж было порученное им задание.
Они летели уже довольно долго. На западе за горами угасали последние отблески заката, а на тёмном бархате неба одна за другой стали вспыхивать и зажигаться звёзды. Воздух был необычайно тёплым для этого времени года, впрочем, весна в этом году выдалась ранняя. В конце апреля все деревья уже оделись в свежий изумрудный наряд, вовсю цвели и благоухали сады. Здесь в Зелёной Долине их было необычайно много, потому что местные обитатели занимались в основном садоводством. Из-за этого по весне вся долина превращалась в огромный цветущий сад. Его благоухание распространялось во все стороны и далеко вверх. Так что лететь сквозь тёплый наполненный весенними ароматами воздух было одним удовольствием.
«Да-а, неплохо бы провести здесь пару денечков», - подумал Раен.
Словно отвечая на его мысли, Быстрокрыл довольно заурчал.
- Нечего мне тут урчать! – прикрикнул на него хозяин. - И без тебя знаю, что в отличие от меня, тебе повезло больше. Как же, оставить тебя в Травиндоре в бессрочном отпуске. Только смотри, зелёный-чешуйчатый, несмотря на дармовой отпуск, у тебя там будет работа – держать ухо востро. – Раен усмехнулся, взглянул вниз и добавил: - А вон и твой курорт.
Под ними действительно показались огоньки уютно примостившейся на краю леса деревушки. С запада её огибала, тускло поблёскивая в свете звёзд и месяца, Быстрица, а с юга на восток раскинулись луга, с разбросанными то тут, то там рощицами и садами.
- Ну, посмотрел и хватит, - обратился Кроу к дракону. – А теперь, будь добр, поднимись повыше – я не хочу, чтобы в темноте мы врезались в ближайшее дерево. И надо поторапливаться!
Дракон взмахнул крыльями, поймал нужный воздушный поток и, взмыв вверх, стрелой припустился на север. Всадник покрепче ухватился за переднюю перекладину драконьего седла. Не то что бы Раен боялся вывалиться – эти драконьи сёдла были сделаны с учётом всех правил: удобные, со спинкой, подставками для ног, ремни безопасности и специально сделанной спереди выгнутой перекладиной для рук; сзади можно было посадить еще одного пассажира или взять небольшую поклажу – просто осторожность ещё никому не помешала. А вообще-то, драконы очень редко теряли своих седоков. Впрочем, если это всё же случалось, то исключительно по вине и неосторожности последних.
Уже совсем стемнело. Свет исходил теперь только от звёзд и серебряной дуги полумесяца. Внизу серебрилась, окруженная величественными лесами Лесогорья, река, а впереди, во всей своей красе, возвышалась легендарная и таинственная Грифонова гора. В отличие от окружающих её гор, которые в лунном свете казались огромными стремящимися ввысь тенями, таинственная гора излучала мягкое серебристое сияние. Казалось, что звёздный и лунный свет льется только на неё, забывая о лежащем вокруг мире.
Раен притормозил дракона и теперь тщательно всматривался в раскинувшийся под ним лес, чтобы не проглядеть условленное место встречи. Его вроде бы обещали обозначить так, что не заметить мог только слепой.
- Ага, вот, кажется, и оно, - пробормотал Раен. - Действительно, очень заметно. Давай, Быстрокрыл, снижайся. Только поаккуратней.
Внизу, среди тёмной массы леса, ярким световым пятном выделялась довольно большая поляна, по периметру которой в воздухе были рассеяны небольшие огоньки. Они образовывали яркий, излучающий зеленовато-золотой свет круг, который был хорошо виден сверху. Помимо сияющего круга, в центре поляны на невысоком деревце горело ещё несколько огоньков. А под деревом стояли три, одетые в серые мантии с капюшонами фигуры.
Сделав пару кругов, дракон приземлился на восточном краю поляны, сложил крылья и стал с любопытством осматривать окружающую обстановку. Раен спешился и повернулся, трое в мантиях направились в его сторону.
Один из них был высокого роста и широк в плечах, от всей его фигуры веяло скрытой силой и властью. Низко надвинутый на лицо капюшон позволял разглядеть только смуглый подбородок, обрамлённый аккуратно подстриженной бородой и резко очерченный рот. В сильной и жилистой руке с удлиненными ногтями, выглядывающей из широкого рукава мантии, этот человек держал причудливо изогнутый дубовый посох, по всей длине которого, время от времени, вспыхивали золотые искорки. Что же касается мантии, то она была тёмно-зеленого цвета, а по краям рукавов и подола шел затейливый узор из переплетенных веточек и листьев. Причём, казалось ли, или это действительно было так, но при малейшем движении узор оживал, менялся - листочки словно шевелились от лёгкого дуновения ветра.
- Мы рады видеть тебя, посланник Хранителей! – приветствовал Раена человек в мантии. У него был низкий хриплый голос, в котором чувствовалась мудрость и власть.
- Для меня большая честь приветствовать тебя, владыка Валадар, - ответил Раен, поклонившись своему собеседнику. - Надеюсь, я не опоздал? – спросил он, окидывая взглядом поляну.
- Нет, Раен Кроу, ты прибыл даже раньше, – звонким голосом произнес второй спутник Валадара, тот, что был пониже. - Составь нам компанию, пока мы ожидаем ещё одного гостя.
- Королева Эриа Глейвен! – Раен снова отвесил низкий поклон и добавил: - Поистине, я сторицей вознаграждён за свой долгий перелёт.
Вторым спутником Валадара была королева леса – Эриа Глейвен. Она была закутана в серебристую мерцающую мантию, но даже это не могло скрыть её стройной и изящной фигуры. Будучи невысокого роста, чуть выше среднего, королева всё равно казалась выше. Но больше всего поражало её лицо; в отличие от Валадара, капюшон Глейвен был немного сдвинут назад и это позволяло увидеть его. Оно было необычайно красиво: светлая, словно сияющая изнутри кожа, прямой изящный нос, алые губы и большие сверкающие глаза фиалкового цвета. Казалось, что они видят нечто, что находится за пределами обычной реальности. Но сейчас, в глазах королевы затаилась печаль.
- Подойди-ка к нам. У меня есть для тебя поручение, - обратилась она с очаровательной улыбкой к стоявшей поодаль невысокой, плотно закутанной в тёмную мантию фигуре.
Раен переключил своё внимание на ещё одного члена встречавшей его троицы. За всё время, что прошло с момента его приземления, этот третий тихо стоял в сторонке, плотно завернувшись в свою мантию и так низко надвинув на лицо капюшон, что его невозможно было как следует рассмотреть.
Скрытный отозвался на зов Глейвен; он двигался плавно и бесшумно (как, впрочем, и все представители Лесного народа).
- Позаботься о драконе нашего гостя, - сказала королева своему таинственному спутнику, когда тот подошел к ней. - Он сегодня хорошо потрудился и заслужил отдых и еду.
Скрытный склонил голову в знак согласия и направился в сторону Быстрокрыла. При его приближении дракон выгнул чешуйчатую шею и, склонив на бок треугольную вытянутую голову с костяным гребнем на затылке, внимательно посмотрел на подошедшего. Пару минут он настороженно разглядывал его своими желтыми глазами, а потом с довольным урчанием потёрся о мантию незнакомца. Тот в ответ погладил дракона по голове, развернулся и направился под свод леса. Дракон с довольным видом потрусил следом, и вскоре они оба исчезли из виду.
- Да, ловко это у него получилось, - протянул Раен, глядя на исчезающий среди деревьев драконий хвост.
- О, не беспокойся о своем драконе, - успокоил Раена Валадар. - Она умеет с ними обращаться.
Раен удивлённо взглянул на стоящего рядом владыку и уже хотел было задать вопрос, кто это «она», как вдруг подул лёгкий ветерок, сверху раздался шелест огромных крыльев, и на поляну плавно приземлился грифон.
Это было великолепное и удивительное создание. Огромное сильное туловище льва венчала гордая орлиная голова. Она была покрыта белыми блестящими перьями, которые на уровне плеч постепенно переходили в такую же белую и сияющую шерсть, покрывающую всё остальное тело грифона, а на его спине была пара огромных крыльев, окутанных, так же как и голова, сияющим оперением. От всего этого существа веяло древней могучей силой, но в тоже время, сверкающие золотые глаза грифона излучали мудрость и доброту.
Грифон сложил крылья, склонил голову и взглянул на стоящую перед ним троицу.
- От имени всего лесного народа мы приветствуем тебя, Белая Звезда! – приветствовал грифона Валадар. - Мы ждали тебя. Для нас большая честь, что посланники Света ответили на наше приглашение.
Грифон слегка кивнул головой и ответил:
- Моё племя всегда радуется общению с твоим народом, Владыка леса.
Голос Белой Звезды был похож на негромкий гудящий звук колокола, и вместе с тем, в нём была теплота и какое-то завораживающее обаяние. Этот голос успокаивал, проникал в душу, это был голос многовековой мудрости и знаний.
- Я рада видеть тебя, Владычица Сновидений, - продолжала Белая Звезда, повернувшись в сторону Глейвен. Та в ответ присела в глубоком реверансе.
Затем грифон обратил свой взор на Раена.
С того момента как удивительное существо опустилось на поляну, Раена охватило странное чувство. Он будто бы видел сон ставший реальностью, и это немного выбило его из колеи. Но теперь, встретившись взглядом с парой внимательных золотых глаз, он успокоился и произнес:
- Совет Хранителей шлёт тебе приветствие, Белая Звезда! – И чуть задумавшись, Раен добавил: - А я приветствую тебя от всего племени ульфингов.
- Очень давно не видела я детей Золотого Змея – ульфингов. Но крылатый народ знает, что вы по-прежнему зорко охраняете этот мир от сил тьмы и зла, - задумчиво произнесла Белая Звезда. Она обошла вокруг Раена, низко склонила свою величественную голову, словно что-то вынюхивая в нём, потом удовлетворённо кивнула и добавила: - Судя по тебе - сила твоего народа по-прежнему велика. Это меня очень радует.
- Спасибо, Белая Звезда, - сказал Раен. - Но похоже, что на этот раз мы допустили промах, - продолжил он, покачав головой. – И это стало главной причиной нашей сегодняшней встречи. Весть, которую мне поручили передать - неутешительна.
2. ДУРНЫЕ ВЕСТИ.
- Я очень надеюсь, что совместными усилиями мы сможем что-нибудь предпринять, - сказал Валадар. - Но для этого нам надо услышать, в чём же всё-таки дело. Идите за мной.
И с этими словами Валадар направился к дереву посреди поляны, остальные последовали за ним.
Под деревом стояло три небольших табурета с причудливой резной поверхностью. Расположившись по кругу, при этом грифон уселся на задние лапы и укрылся крыльями, все приготовились слушать. Но тут лесной владыка, пробормотав что-то под своим низко надвинутым капюшоном, стукнул оземь посохом, и горящие по краю поляны огни погасли, за исключением нескольких огоньков на деревце, которые освещали собравшихся. На поляне воцарился полумрак.
- Мы слушаем тебя, посланник, - обратилась к Раену королева и с улыбкой продолжила: - Но не спеши, у нас впереди вся ночь. Так что рассказывай всё, что знаешь.
Кроу собрался с мыслями и начал свой рассказ.
- Лет двадцать назад, во всех крупных городах Западного Удела Амдора и даже в городах восточного побережья Оксиндора прокатилась волна дерзких ограблений. Честно говоря, кражи происходили и раньше – всегда найдутся личности желающие взять чужое - но эти преступления отличались особой изощрённостью и жестокостью. Да и объектами краж были не простые ценности – это были древние и старинные колдовские книги, магические кристаллы и амулеты, обладающие большой волшебной силой. Чтобы добыть некоторые из них, были ограблены древние могилы. Похитители во всю использовали чёрную магию и запрещённое оружие из Сумрачных Миров. Кстати, большинство самих похитителей тоже были из этих же миров. Они безжалостно расправлялись с теми, кто, так или иначе, стоял у них на пути. Но за всеми этими преступлениями, как вскоре стало известно, стояла одна личность – колдун по имени Бейн. Никто не знал, кто он и откуда взялся. Этот Бейн очень хорошо заметал все следы и безжалостно расправлялся со всеми, кто мог как-то выдать его. Он уничтожал даже своих наёмников и подручных, если считал, что они могут словом или действием навредить ему и его замыслам. А замыслы у него были грандиозны – он захотел сделаться ровней Чёрным Властелинам древних времён.
- Безумцем был сей чародей, раз отважился на такое, - покачала головой Белая Звезда.
- Да – безумец, - сказал тихим голосом Валадар. - Мы слышали об этом Бейне. Но, похоже, - продолжил он, - что дальше намерений и замыслов дело у него не пошло.
- Хвала Единому! – воскликнул Раен. - Иначе бы мы не сидели здесь. Впрочем, и без этого, Бейн успел навредить многим.
Посланник покачал головой и продолжил свой рассказ:
- Он околдовал чарами несколько небольших городков, жители которых, из-за этого, провозгласили его своим богом и отдали бейновым слугам всё своё имущество до последнего гроша. Бейн колдовством вынудил горных троллей пойти войной на близлежащие поселения людей. Это привело к небольшой войне, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Кроме этого, он, то там, то тут, пооткрывал порталы в Нижние Миры, и сквозь эти проходы к нам набежала всякая демонская нечисть.
Но, в конце концов, объединив усилия Стражей, людей и эльфов Оксиндора, нам удалось привести всё в порядок и выследить Бейна. Не буду утомлять вас подробностями, всё это длилось шесть лет. Самозванный «властелин» был пойман и осуждён на вечное изгнание в Каменную Цитадель Мира Туманов.
- Какое-то время всё было спокойно, - продолжал говорить Раен после небольшой паузы. - Правда, нам так и не удалось выяснить настоящее имя Бейна. Он упорно называл себя этим прозвищем, и мы не смогли добиться от него большего. Хотя позже, уже после его отправки в цитадель, один наш эксперт выяснил, что подлинное имя Бейна проклято проклятьем забвения.
- Я знаю что это, - тихо произнесла Глейвен. - Такое проклятье может наслать только умирающий. Он дает своей жертве имя-кличку, которая отражает её суть и которую отныне она будет вынуждена носить. Жертва проклятья может взять себе любое имя, но теперь, имя-кличка – её истинное имя. Проклятый помнит и своё настоящее имя, но если он слышит его или произносит сам, то испытывает при этом мучительную боль. Думаю, что Бейна прокляла одна из его жертв, - закончила королева.
- Скорее всего, так оно и было, - согласился с ней Раен.
- Спустя какое-то время, - продолжил он свой рассказ, - к нам пришло сообщение: Бейн бежал. Каким-то образом ему удалось вырваться из цитадели, и никто не знал, куда он потом направился. Мы пытались разыскать его, но безуспешно – Бейн исчез. А позже, лет пять назад, гномы Смарагдгрота с Западных гор, они ваши соседи, - заметил Раен, кивнув головой в сторону запада, - сообщили, что к ним забрался вор-колдун. Он покушался на одну их древнюю книгу – «Хроники Смарагдгрота». Гномы засекли вора вовремя, и ему пришлось быстро убираться из их владений.
После этого было ещё два ограбления в Дивинграде, и последние сомнения отпали – Бейн вернулся. Нам снова надо было его выследить, что, учитывая его скрытность и способность менять облик, было нелегко (именно это и затруднило его поимку в предыдущий раз). Но теперь нам повезло: мы поймали одного мага-уголовника и он выложил нам, в обмен на небольшое снисхождение, что якобы под личиной одного богатого аристократа и скрывается наш беглец. Это могло быть как правдой, так и ложью, и поэтому в дом этого вельможи, под видом слуги, мы заслали разведчика.
Сначала ничего подозрительного не происходило. Пожилой вельможа вёл тихую, размеренную жизнь и немного занимался благотворительностью. Правда, он довольно часто куда-то исчезал, но на это могла быть масса других причин. А потом… оказалось, что мы не ошиблись: вся немногочисленная прислуга оказалась замаскированными демонами из Сумрачных и Нижних Миров. Нашему разведчику тоже пришлось строить из себя головореза, но Бейн по-прежнему не доверял никому…
Совет решил, что колдуна пора брать. Но когда стражи пришли за ним, то его и след простыл. Он бежал, убив всех своих демонов, а наш разведчик был тяжело ранен, когда пытался помешать Бейну скрыться. Весь дом был разгромлен и наполовину сожжен, но нашему человеку всё же удалось узнать, что задумал колдун на этот раз.
Похоже, Бейн ещё не забыл свою идею о Чёрных Властелинах древности. Но теперь ему для этого надо было обрести бессмертие и настоящую чародейскую силу, чего у него никогда не было – он всего лишь человек, который, по всей вероятности, ещё и снедаем болезнью.
- Понятно… И он решил, что ему поможет вода священного озера Каленрил, - тихим, но угрожающим тоном произнёс владыка леса. - Ни один смертный не заходил в своей дерзости так далеко! – воскликнул затем в гневе Валадар.
- Скажи, Раен, а знает ли сей злой человек, что если глади озера коснётся хоть тень зла, то может произойти нечто ужасное? – спросила Белая Звезда.
- О, наверняка знает, - ответил Кроу. - Но ему на это наплевать. Наш разведчик узнал, что Бейн посылал своих подручных разведать дорогу в Грифиндейл. Но из этого ничего не вышло – половина из них пропала, а те, что вернулись, потеряли рассудок.
- Так вот, значит, откуда ветер дует… - медленно произнёс Валадар. - Некоторое время назад мои люди стали натыкаться на подозрительных субъектов, которые вовсю использовали чёрные чары. Мы приняли соответствующие меры…
- К сожалению, владыка Валадар, это не остановило Бейна. Он, во что бы то ни стало, намеревается добраться до озера. Как – неизвестно. Нам известно лишь то, что какую-то роль в его планах играет Травиндор и человек по имени Локис.
- Старый Локис Урс… - задумчиво произнёс Валадар. - Это местный лесничий. Его предки и он сам с давних пор посвятили себя защите леса и его обитателей. Мой народ относится к нему и его семье с большим уважением.
- А может ли он знать дорогу в Грифиндейл? – спросил Раен.
- Нет, он не знает, - со вздохом ответил Валадар.
Нахмурившись, Раен пристально посмотрел на сидевшую напротив закутанную в тёмную мантию фигуру владыки. Затем перевёл взгляд на Эриа Глейвен, но она сидела, опустив глаза, и казалась погружённой в глубокие раздумья.
- Прости, Владыка, - произнес Раен, снова переводя свой взор на Валадара, - но мне кажется, что с этим Локисом не всё так просто…
- Твоя проницательность делает тебе честь, ульфинг, - ответил король леса и, немного помедлив, продолжил: - Дело в том, что много лет назад Локис отправился в странствие по заповедным лесам Лесогорья. Мой народ не препятствовал ему в этом путешествии. Но однажды, совершенно случайно, он нашёл путь, который привёл его в Грифонову долину. Локис сразу понял, куда он попал, и это испугало его. Он призвал одного из нас, что бы узнать, что ждет его за вторжение в запретные места. Мы отозвались на призыв и предложили ему выпить напиток забвения. Он согласился. Когда Локис заснул, мои люди отнесли его поближе к Травиндору - так было лучше для всех.
- И что, он всё забыл? – спросил Раен.
- Не совсем, - ответил Валадар. - Мы заколдовали напиток таким образом, что Локис забыл только путь в долину и её саму, а всё остальное путешествие он хорошо помнил. Правда, я испытываю перед ним некоторую вину, - продолжал говорить владыка, - Как потом оказалось, Локис и без зелья никому бы ничего не сказал. За свою долгую жизнь этот достойный человек даже не заикнулся о том, что его путешествие было немного… странным.
- Значит, Локис и травиндорцы ничего не знают… - задумчиво проговорил Раен. - И всё же, Совет просит вас присмотреть за этой деревушкой. Учитывая способность Бейна менять облик…
- Знаю, о чем ты подумал, - ответил на мысль Раена Валадар и после небольшой паузы продолжил: - Хотя травиндорцы об этом и не догадываются, мы их всех давно хорошо знаем. Они - люди как люди, со своими достоинствами и недостатками. К тому же Травиндор деревушка небольшая: все друг друга знают, и появление нового лица вызвало бы много толков. А Бейн, похоже, любит незаметность.
- Да, это правда, - подтвердил Раен. Вдруг его словно озарила какая-то мысль, и он взволнованно спросил лесного короля:
- Владыка Валадар, а разве Лесогорье не находиться под властью чар?
Валадар тяжело вздохнул и хриплым голосом, в котором была невыразимая печаль и тоска, ответил.
- Увы, к великому нашему сожалению, мы больше не в силах наложить такие чары. Хоть мы бессмертны и ведаем волшебством, но со временем наши силы тоже иссякают. В давние времена, когда этим миром правили древние, мы с эльфами юга были владыками бескрайних лесов. Но время шло, всё менялось… Ибо ничто не остается неизменным, если этого не происходит – жизнь останавливается, умирает. В этот мир пришли люди, а эльфы и древние стали уходить через Западные Врата в иные миры. Но многие эльфы остались в Западных Дебрях Оксиндора. Они породнились с людьми и ульфингами, и это принесло пользу обеим сторонам. Мы же остались здесь – в Лесогорье. Многие из нас тоже ушли на Запад, но некоторые остались. Мы видели, как пришли твои собратья, Белая Звезда, - Валадар повернулся к грифону. - Они многому нас научили и принесли нам обновление. Потом, когда Врата в горе закрылись, мы стали хранителями этих мест. Мало кому приходила идея наведаться сюда, поэтому мы обходились без чар – просто сторожили и околдовывали тех, кто всё-таки решался зайти. Но позже, когда в долину, к югу от Лесогорья, пришли люди, мы хотели было зачаровать окрестные леса, но вскоре поняли – нам это уже не под силу…
Нам удалось наложить чары только на небольшой участок леса, да и то на короткое время. И мы оставили эту затею. Впрочем, люди оказались понятливыми: они не мешают нам и не пытаются проникнуть туда, где их присутствие нежелательно.
- На них, как и на всё вокруг, действует сила горы, - сказала Белая Звезда. - Но придёт время, когда люди захотят попасть сюда, и их намерения не всегда будут чисты…
- Да, когда-нибудь этот час настанет, - согласился с грифоном Раен, - Эти места нуждаются в защите, - продолжил он, - но я сомневаюсь, что во всём Срединном Мире найдётся хоть один чародей, способный создать такие сильные чары.
- Таких чародеев больше нет, - сказал с сожалением Валадар. - Они были в древние времена. Такой чародей должен владеть силой Верхних Миров или сам быть её порождением.
- Странно… - раздался вдруг негромкий голос Глейвен. Все обернулись к ней; она сидела с широко раскрытыми глазами, взор которых был устремлён куда-то в пространство.
- Очень странно, - снова произнесла Глейвен, - Эти видения… они говорят так много и так мало… В этот раз там так много образов из прошлого…
- Видения? Что ты видела, моя королева? - с тревогой в голосе спросил Валадар. - Расскажи нам.
Глейвен вздрогнула, и её взгляд сфокусировался на собеседниках. Она покачала головой, затем печально улыбнулась и ответила:
- В последнее время я всё чаще и чаще вижу одно видение – это видение будущего. Оно туманно, неясно и всё же…
«Будущее всегда туманно», - подумал Раен. Он знал, что королева Лесогорья была ясновидящей, но, как и все те немногие истинные провидцы, которых он знал, Глейвен не могла чётко и ясно видеть будущее. Это, кстати, служило хорошим опознавательным знаком для истинного провидца. Потому что – если кто-то утверждал, что, дескать, может описать грядущее во всех мельчайших подробностях – то этот «ясновидец» выглядел весьма сомнительным типом.
Будущее изменчиво, ведь его создают прошлое и настоящее. А вариантов, по которым будут развиваться происходящие сейчас события – великое множество…
- Я довольно чётко вижу два фрагмента, - говорила тем временем Глейвен. – Сперва - это призрачная тень, вползающая в наши леса, потом вижу стальную молнию – она несет смерть. Священная Грифонова долина будет запятнана кровью. А затем… передо мной встает другой образ. Я вижу могущественного чародея, мне не видно его лица, но я знаю, он принадлежит к нашему народу – скоге. Этот чародей обладает силой Верхних Миров и силой Лесного народа, и… он станет князем и твоим наследником, муж мой, – голосом, в котором чувствовалось удивление, добавила Глейвен, обращая взор к Валадару.
- Действительно странно… - произнёс Владыка, словно размышляя о чём-то. – Сына-наследника у меня, вроде, нет, а чародея, наделённого силой Верхних Миров, среди нас не было с незапамятных времён. Скажи, Белая Звезда, как такое может быть? – обратился он к грифону.
- Мне это не ведомо, - покачала орлиной головой Белая Звезда, но в её глазах вспыхнули искорки. – Кто знает?.. Может, ответ на твой вопрос таится в прошлом.
Она обратила взгляд к Глейвен:
- Скажи, Королева леса, что говорят тебе образы прошлого?
- О, они… ещё более странны. И что удивительно, они тоже туманны и отрывочны, - удивлённо произнесла Глейвен, разведя руками. При этом жесте, рукава серебристой мантии сдвинулись, позволяя увидеть руки королевы. Они у неё были тонкие и изящные с длинными пальцами и заострёнными ногтями светло-зелёного цвета.
- И ещё, - говорила дальше Глейвен, - все образы прошлого, которые я вижу, несут в себе печаль и горе.
- Зловещее предзнаменование – заметил Раен.
- Да, - кивнула королева, - ты прав. В самом первом видении я вижу, как два человека сражаются не на жизнь, а на смерть. И мне не дано было увидеть, чем закончился этот поединок - это видение ушло, и пришло другое… Огромный медведь напал на человека и убил его с жестокостью не свойственной зверю. Это было ужасно! – воскликнула королева, при этом лицо её побледнело, а в глазах стояли слёзы.
Валадар встал, подошел к Глейвен, положил на её плечо руку и голосом, в котором были тревога и забота, произнёс:
- Не мучай себя. Если тебе тяжело говорить, то…
- Нет, - перебила его королева, - со мной всё в порядке. Спасибо, Валадар, но я должна рассказать все до конца, осталось немного.
Она вздохнула и продолжила:
- Потом я увидела женщину с ребёнком - она плакала; затем старика, стоящего у могильной плиты, а потом… была тёмная тень и сплошной туман.
Какое-то время все молчали, размышляя над услышанным, а затем Белая Звезда тихо произнесла:
- Благодарю тебя, Эриа Глейвен. То, что мы узнали из твоих видений – тревожно, и всё-таки, видение будущего вселяет надежду. Со временем мы всё узнаем.
- Владыка Валадар, могу ли я сообщить Совету Хранителей об этих видениях? – спросил Раен.
- Да, – кивнул лесной король.
- Знаешь, - задумчиво произнесла Глейвен, обращаясь к Валадару, - тот старик у могилы… это был Локис.
- Локис… - медленно произнёс Раен.- Похоже, этот лесничий тесно связан со всеми происходящими здесь событиями. У меня возникает впечатление, что он и Травиндор играют в прошлом, настоящем и будущем не последнюю роль.
- Похоже, что так, - согласился Валадар. – Но как бы там ни было, посланник, будь уверен, мои люди присмотрят за стариком и деревушкой, – заверил он Раена.
- Скажи, Раен, - обратилась к посланнику королева, – а в Травиндоре знают о Бейне?
- Не совсем, - ответил Кроу. – Мне поручено оставить там дракона и сообщить тамошнему шерифу – очень, кстати, честному и достойному человеку - чтобы были начеку, так как к ним собрался наведаться темный колдун. О, они наверняка слышали о Бейне. Но если тамошним обитателям сообщить правду, то они запаникуют, и это может привести к непредвиденным последствиям.
- Это мудрое решение, - сказала Белая Звезда. – Мы же постараемся защитить Лесогорье от нависшей над ним угрозой. Передавай Совету Хранителей нашу благодарность и почтение.
Лесной Владыка и Глейвен присоединили свои пожелания к речи Белой Звезды.
Было далеко за полночь, когда над поляной вверх взмыли две крылатые фигуры. Одна из них, сияя в лунном свете, направилась к Грифоновой горе, а другая, несущая на себе всадника, повернула на юг к Травиндору.
Владыка ударил оземь посохом, и они с Глейвен исчезли. Огоньки на деревце погасли, и поляна погрузилась во тьму.
3. ЧАРЫ И ЗЕЛЬЯ.
Над Лесогорьем стояла глухая ночь. Было тихо-тихо, только где-то в лесу слышалось уханье совы да тихий шорох, вышедших по своим делам, ночных зверей. В Травиндоре почти все спали. Почти – это потому, что в окне одного дома горел свет. Но спустя некоторое время погас и этот огонёк, и вся деревушка полностью погрузилась в сон. Всё было таким тихим и мирным, что казалось просто невозможным, чтобы кто-то мог нарушить этот покой. Но…
На краю леса к востоку от Травиндора, скрытая густыми зарослями кустарника, стояла странная и подозрительная компания. Высокий мужчина с бледным лицом и лихорадочным блеском в глазах, закутанный в тёмную мантию и в низко надвинутой на лоб широкополой шляпе, внимательно рассматривал стоящих перед ним восьмерых существ. Они были среднего роста и покрыты серой чешуёй, их ящероподобные морды обрамляли неопределённого цвета космы, а во взгляде водянистых глаз таилась угроза. Помимо этого, они были похожи на обтянутые чешуйчатой кожей скелеты с деформированными костями.
Кроме серых уродов, рядом с бледнолицим стоял низенький тощий субъект с крысоподобной физиономией. Замызганная одежка висела на нём мешком, а в грязной и худой руке он держал продолговатый кристалл, который и освещал всё это сборище тусклым бледно-голубым светом.
- Вы, знаете, как выглядят оригиналы? – хриплым голосом спросил человек в шляпе серых.
- Да, знаем, – проскрежетал один из них.
- Тогда начинайте! – воскликнул бледнолицый.
Серые сосредоточились и… Их тела стали извиваться, конечности вытягивались или укорачивались, космы и чешуя менялись и превращались в шерсть. Всё это сопровождалось хрустом и треском костей, а так же звуками, похожими на звуки рвущейся материи. Изменения длились минут десять, и наконец перед людьми предстали: два небольших медведя, три волка, одна рысь и два оленя. При этом отличить изменившихся существ от настоящих животных, чей облик они приняли, было абсолютно невозможно.
- Свою цель, вы, знаете. Только, смотрите мне, детки должны быть целы и невредимы. А иначе… - в голосе бледнолицего послышалась угроза. - Когда всё будет готово, вы знаете, где меня искать.
Один из волков кивнул, при этом его глаза зло сверкнули, затем, обойдя людей стороной, все псевдозвери скрылись в лесу.
- Э-э… босс? Может, лучше было бы обойтись чарами? – испуганно промямлил коротышка.
Бледнолицый бросил на него презрительный взгляд и зло произнёс:
- Идиот! Эти леса кишат скоге, которые сразу учуют любую магию. А олтарсы меняются по настоящему – без колдовства.
- А им… можно верить? Они, вроде, какие-то подозрительные. Вон, как зло глазищами зыркают, – продолжал, поёживаясь, хныкать коротышка.
- Можешь не волноваться, - отмахнулся от него бледнолицый. – Для них изменения – необходимая потребность организма, а эта лесная прогулка как отпуск с охотой.
- И всё же… Этих скоге так просто не обманешь, - снова засомневался коротышка.
Человек в мантии нахмурился, словно о чём-то размышляя, а потом, с угрозой в голосе сказал:
- У меня найдётся, чем занять это хвостатое отродье древних. Да и у местной деревенщины будет о чём побеспокоиться. Кстати, чего это мы все ещё здесь торчим! – спохватился вдруг бледнолицый. Он обернулся к своему подручному и прикрикнул на него: - Давай, гаси свой фонарь!
Коротышка сжал кристалл и тот погас. Человек в мантии пробормотал какое-то заклинание, сверкнула вспышка, и они оба исчезли.
* * *
Было ясное весеннее утро. Ярко светило солнце, дул лёгкий свежий ветерок; он трепал изумрудную листву и кружил белые лепестки цветущих яблонь и вишен. Жители Травиндора приступали к своим повседневным делам, к которым прибавились ещё и хлопоты в связи с приближающимся праздником Цветущей Весны. Поэтому никто не обратил особого внимания на девушку верхом на лошади буланой масти, которая, миновав деревушку, подъехала к каменному мостику, переброшенному через Быстрицу. Переехав через него, всадница остановилась.
Это была красивая стройная девушка среднего роста. На ней была лёгкая светлая удлинённая курточка, тёмная широкая юбка-амазонка и изящные замшевые сапожки. Тёмно-каштановые волосы, ниспадая на плечи, обрамляли очаровательное личико с карими глазами под тёмными дугами бровей, аккуратным носиком и алыми губами. Правда, иногда на лице девушки мелькало гордое и надменное выражение. Впрочем, такой девушке, какой была Мелисса Хайд – это было свойственно. Но сейчас, лицо Мелиссы выражало сомнение.
«Стоит ли мне, вообще, ехать к этой старухе – размышляла она. - Может, как всегда, надо было попросить папеньку? Хотя… в этом случае, её почтенный папенька ведёт себя крайне непоследовательно. Да и потом, ещё чего доброго, он ей просто не поверит… Как же, такого просто не может быть!»
Девушка покачала головой, словно стряхивая сомнения, пришпорила лошадь и, повернув направо, продолжила свой путь.
Тропинка шла вдоль берега реки, постепенно отклоняясь влево. Потом она раздваивалась: одна ветка вела к лесу и дому лесничего, а другая, круто повернув на запад, вела к жилищу травницы Власты.
Повернув у развилки налево, Мелисса бросила короткий взгляд на видневшийся из-за деревьев и зелёной изгороди дом лесничего.
«Хорошо, что хозяев нет на дворе – видать спозаранку потопали в свой лес, - подумала девушка. - Я бы очень не хотела, чтобы меня здесь видели, а они - тем более».
Проехав ещё немного, Мелисса наконец добралась до цели своей поездки.
Приземистый деревянный домик утопал в цвету и зелени. Справа его окружали цветущие деревья, слева же, переливаясь свежей листвой, росла пара берёз и старая липа, а пред крыльцом пестрели весенними цветами две клумбы.
Привязав лошадь к росшему у тропы деревцу, Мелисса поднялась на крыльцо и, немного подумав, постучала в дверь. Та почти сразу открылась и девушка, впервые так близко, встретилась с известной на всю долину целительницей и травницей - Властой.
Перед Мелиссой стояла высокая пожилая женщина. Но, несмотря на весьма почтенный возраст, она не выглядела дряхлой старухой, хотя никто точно и не знал истинного возраста Власты. Много лет назад она пришла в Зелёную долину с Западных гор и с тех пор почти не изменилась. Стройная и сохранившая подвижность молодости, знавшая целительную и волшебную силу трав, Власта стала врачевать тела и души местных жителей. Её любили, уважали и в то же время побаивались. Некоторое опасение испытывала сейчас и Мелисса. Но взглянув на травницу она успокоилась, по крайней мере, на время.
У Власты было доброе лицо с проницательными голубыми глазами. Её густые седые волосы были заплетены в косу, которая была уложена вокруг головы наподобие короны. Наряд Власты состоял из тёмного платья с длинными рукавами и пёстрого платка вместо пояса.
- Доброе утро, Власта! – поздоровалась Мелисса.
- И тебе, доброе утро! – приветливо улыбнувшись, ответила травница. – Чем я могу тебе помочь?
Мелисса немного замялась, а потом ответила:
- У меня к вам… крайне деликатное дело. Я даже не знаю с чего начать…
- Не волнуйся, Мелисса. Заходи, – пригласила Власта девушку в дом. - Присаживайся. Мы тихо, не торопясь, побеседуем, всё обсудим. Если это в моей власти, то я помогу тебе, чем смогу, – продолжала говорить травница, сопровождая Мелиссу в дом и усаживая её в удобное кресло. Сама же она села на старинный широкий стул, стоящий напротив.
Мелисса с искренним интересом рассматривала окружавшую её обстановку. С первого взгляда становилось ясно, чем занималась и кем была хозяйка дома. В просторной светлой горнице все дышало теплом и уютом, ароматом трав. На окнах висели чистые занавески, на обшитых деревом стенах было много полок уставленных множеством банок и пакетов со снадобьями и травами. Слева от входа находилась ведущая на чердак лестница, а у противоположной стены стояла печка. Между ней и левой стеной висела тяжелая узорчатая занавесь, отделявшая заднюю часть горницы от передней. Слева, у окна, стоял большой стол, возле которого и расположились Мелисса с Властой.
Запах трав действовал успокаивающе, и Мелисса, взглянув на свою собеседницу, произнесла:
- Понимаете ли, Власта… я никогда раньше с такой ситуацией не сталкивалась. Это может показаться несколько странным… - начала она довольно пространно свою речь, но потом, словно отбросив последние сомнения, резко выпалила: - Мне нужно приворотное зелье!
- Так вот, значит, в чём дело, – тихо проговорила травница, внимательно глядя на девушку. Вот почему ей не по себе. Нет, дело не в зелье (с такими просьбами к Власте обращались и раньше), дело здесь было в другом – в самой Мелиссе. Все дело было в том, что такой красавице, какой была Мелисса, приворотные зелья были вроде бы и не к чему. Она была красива, умна и… богата. Её папаша – Вигор Хайд – был очень состоятельным человеком и ни в чём не отказывал своей единственной дочке. Раньше Хайд был финансовым воротилой в городах запада, а семь лет назад он отошел от дел, построил в Травиндоре дом и привёз сюда дочь. До этого она жила с какой-то родственницей-аристократкой в Меджиграде. Мать Мелиссы умерла, когда той было лет пять, а отец все заботы о дочери перепоручил тетке. Впрочем, благодаря щедрому финансовому содержанию, и Мелисса, и её опекунша ни в чём себе не отказывали.
Власта ещё раз внимательно посмотрела на сидящую напротив неё девушку и сказала:
- Знаешь, Мелисса, твоё дело действительно деликатно. И честно говоря, я даже немного удивлена…
- Я знаю, что вы хотите сказать, - с очаровательной улыбкой произнесла Мелисса. - Мол, зачем такой девушке как я, понадобилось приворотное зелье. Но ведь… всякое бывает.
- Да, ты права – всякое бывает, – ответила Власта. Она немного задумалась, словно размышляя о чём-то, а потом, улыбнувшись Мелиссе ободряющей улыбкой, произнесла:
- Ну что ж, пора нам приступать к делу. Но сперва я должна узнать, каким именно зельем ты хочешь воспользоваться. И не будет ли это выходить за рамки закона.
- А что, зелья бывают разные? – удивилась Мелисса. - И разве они могут быть запрещены?
- Да, моя девочка, могут, – серьёзно ответила Власта. - Впрочем, давай обсудим все по порядку. Приворотные зелья делятся на две категории: привораживающие и приворотные. Первые не имеют особо серьёзных последствий и разрешены законом нашего Волшебного Мира.
- А как они действуют?
- Привораживающее зелье используется следующим образом. Человек, желающий кому-нибудь понравиться, пьет это зелье сам. После этого он становится для своего избранника неотразимым, самым лучшим, умным и так далее…
- Думаю, это зелье мне ни к чему, - сверкнув глазами, сказала Мелисса.
«Да уж, тебе оно точно ни к чему», - подумала Власта.
Мелисса умела нравиться и без зелий. Она знала это и умела быть неотразимой. Травница покачала головой. «Ты знаешь, как понравиться людям. Даже здесь, ты хочешь понравиться мне. Это заметно…» - думала Власта, пристально глядя на Мелиссу. Это, похоже, смутило девушку, и она поспешно спросила:
- А что вы там говорили насчёт зелий второй категории?
Власта откинулась на спинку стула и ответила:
- О, приворотные зелья – это совсем другое дело. Они используются тогда, когда кто-либо хочет завоевать кого-то, не прилагая усилий со своей стороны. Один подсыпает зелье другому, и тот становится преданным обожателем. Но помимо этого, привороты еще и делятся на три группы: лёгкие зелья, средние и сильные, употребление последних – противозаконно.
- Они что, очень сильно действуют? – поддавшись вперёд, спросила Мелисса.
- Да, очень сильно, - ответила Власта, - Человек, выпивший такое зелье, полностью теряет свою волю - он душой и телом принадлежит тому, кто его околдовал. Это зелье действует очень долго, а когда его действие проходит – околдованный может потерять рассудок. Но ты ведь не желаешь применять подобные зелья, не правда ли? – внимательно глядя на девушку, спросила травница.
- Что вы! Мне не нужны лишние неприятности, - возмущёно ответила Мелисса, но в её глазах мелькнуло странное выражение.
«Не сомневаюсь, если бы тебе удалось достать подобную отраву - ты бы, не задумываясь, применила её», - подумала про себя Власта, но вслух сказала:
- Хорошо. Тогда давай рассмотрим зелья лёгкого и среднего действия.
- Давайте, - кивнула Мелисса.
- Лёгкие зелья вызывают состояние симпатии и чувство привязанности. Действие средних – немного другое. Они вызывают влюблённость, привязанность и преданность. Но и лёгкие, и средние привороты действуют не долго – три, четыре дня. Впрочем, это ещё зависит и от личности того, кого околдовывают. Слабовольный или восприимчивый человек больше подвержен действию зелий. Но если это сильный духом человек, который ещё и обладает магическими способностями, то все эти привороты вряд ли на него подействуют, – закончила свою речь Власта и взглянула на девушку. Было заметно, что Мелисса несколько разочарована.
- Ну ладно… Придеться обойтись приворотом среднего действия, - сказала она после некоторого раздумья. - Только я хочу, чтобы этот приворот был самым лучшим и сильным. Я согласна понести любые расходы, если это нужно, – добавила Мелисса деловым тоном.
Власта покачала головой.
- Не торопись, есть ещё нечто, что я должна знать.
-Что это? – с ноткой раздражения в голосе спросила Мелисса.
Я должна знать, кому именно ты хочешь дать зелье, – ответила травница, внимательно наблюдая за своей собеседницей.
Мелисса внезапно побледнела, в её глазах появился испуг, но она быстро подавила его и резко бросила:
- А это ещё зачем?!
- Всё нормально, успокойся. Просто я хорошо знаю всех местных жителей, и несу перед ними некоторую ответственность. И я не хочу, чтобы у кого-нибудь из них были неприятности, – спокойно объяснила Власта. – К тому же, - продолжала она, - ты же сама хочешь получить лучшее зелье. А это будет возможно только в том случае, если я буду знать, для кого оно предназначено. Ну, так кто же это? – не терпящим возражений тоном спросила Власта.
- Это… Рэй Урс, – выдавила Мелисса.
Седые брови Власты резко взлетели вверх. Некоторое время она потрясённо смотрела на девушку, а потом рассмеялась.
Вот оно что! Красавица Мелисса положила глаз на Рэя – внука старого Локиса и местного лесничего. Но самым удивительным было то, что Рэй принадлежал к тем немногим, на кого чары Мелиссы Хайд и состояние её отца не произвели никакого впечатления. Этими немногими были: старик Локис, – который, в силу некоторых причин, больше любил лес и его обитателей, чем людей; травиндорский шериф Юстик Гвард обожал свою очаровательную жену и ребятишек, и поэтому «по сторонам» особо не засматривался. Кроме них, было ещё несколько человек, включая саму Власту, для которых Хайды были обычными людьми и ничем большим.
- Я что, сказала что-то смешное? – с обидой и злостью в голосе спросила Мелисса.
- Ох, прости меня старуху, - примирительно сказала Власта. - Просто для меня это… несколько неожиданный поворот дела, - продолжила она, а про себя подумала: «Как же, неожиданный! По её поведению я давно могла бы понять, в чём тут дело. Наверное, я действительно стала слишком стара», - покачала головой Власта.
Она давно должна была понять, в чём тут дело, ведь она всегда была в курсе всех, происходящих в деревне событий. Власта знала о том, что Мелисса имела виды на молодого лесничего и при этом особого успеха не добилась. Всё дело было в Рэе. Конечно, как всякий нормальный молодой человек, он обратил внимание на красавицу, но дальше чистой вежливости дело не пошло. И травница догадалась почему. Она с давних пор знала старого Локиса и его семью; они были соседями и добрыми друзьями. Кроме этого, когда в детстве Рэй потерял родителей, Власта стала для него названной бабушкой. Поэтому она, как никто другой, знала своего приёмного внука. Это был не совсем обычный человек. Так же как и его дед, Рэй любил лес, но и к людям относился с уважением и симпатией. Он никогда и ни от кого не зависел. Что же касается девушек, то с ними Рэй вёл себя как истинный джентльмен.
Власта предполагала, что девушка, которая понравится Рэю и завоюет его сердце, тоже будет особенной. Но пока, она ещё не появилась. Если бы она была – Власта бы об этом знала. Что же касается Мелиссы, то её вряд ли можно было назвать особенной…
- Мелисса, извини за столь личный вопрос, но испытываешь ли ты к Рэю искренние чувства? – спросила Власта девушку, не сводя с неё пристального взгляда своих голубых глаз.
- А какое вам до этого дело? – нервно воскликнула Мелисса.
- Рэй мне всё-таки не чужой, он мне как внук. И я всё же имею право знать, – тихим голосом ответила травница.
Мелисса опустила глаза и тихо произнесла:
- Да, я люблю его.
«Врёшь! - мысленно воскликнула Власта. - Ты испытываешь какие угодно чувства, но только не любовь. Если бы ты любила по настоящему, то не пришла бы за зельем. А если бы и пришла – то это был бы совсем другой разговор».
-Значит, любишь, да? – произнесла Власта вслух. - Тогда зачем тебе приворотное зелье?
- Разве не понятно. Я-то – люблю, а вот он – нет, - раздраженно ответила Мелисса. Было похоже, что она начинает терять терпение.
- Дело в том, дорогая моя, что если твои чувства искренни, ты бы вряд ли воспользовалась зельем. К тому же, ты должна знать: Рэй личность сильная и обладает магическими способностями, – серьёзно сказала травница.
Было хорошо видно, что Мелисса явно разочарована. Её лицо исказила капризная гримаска, которая сменилась выражением гордости и надменности.
- Значит, как я понимаю, вы не дадите мне зелье? – резко встав, спросила Мелисса.
- К сожалению, да, – спокойно ответила Власта, тоже вставая со стула.
Девушка развернулась и направилась к двери, но потом снова повернулась, окинула взглядом комнату и её хозяйку, и сказала:
- Одного я не понимаю, зачем надо было читать мне всю эту лекцию о зельях. Зачем вы морочили мне голову, если всё равно не собирались ничего давать?
- Просто мне хотелось выяснить, как далеко ты готова зайти, – спокойно ответила Власта, скрещивая на груди руки. – И, похоже, что я это выяснила, – добавила она почти неслышно.
Мелисса же, не обратив внимания на последние слова травницы, нахмурилась и угрожающим тоном произнесла:
- Тогда, вы должны запомнить – я всегда добиваюсь того, чего хочу! Прощайте!
Она развернулась и вышла из дома, громко хлопнув при этом дверью.
«Проклятая ведьма! Я так и знала, что она посмеётся надо мной. Ну ничего, я что-нибудь придумаю…» - думала Мелисса, быстрым шагом направляясь к своей лошади. Вскочив в седло, она что есть духу помчалась прочь.
Власта подошла к противоположному от стола окну, раздвинула занавески и посмотрела в сторону леса. Из этого окна открывался великолепный вид: за небольшой цветущей лужайкой виднелись старые раскидистые деревья заповедного леса, где-то дальше лес поднимался в невысокие горы, за которыми скрывались запретные долины, и устремлялась ввысь волшебная гора. Но сейчас мысли Власты были далеко – в прошлом…
- Ты могла бы дать этой девице хорошее успокоительное, – произнёс вдруг чей-то тоненький голосок.
Травница вздрогнула и обернулась. Перед ней на стуле стояла домовая. Это была маленькая, всего полметра ростом, женщина. При этом пропорции её тела были как у нормального человека. У неё было круглое добродушное личико с курносым носом и смешливыми ярко-голубыми глазами. Непослушные прядки рыжих волос выбивались из-под белого чепчика, а немного полноватую фигурку украшало необычное платье – оно было сшито из разных кусочков пёстрой ткани. Поверх платья был надет белый передник, а из-под подола были видны ножки в полосатых гольфах и деревянных башмаках.
Увидев свою гостью, Власта улыбнулась.
- А, это ты, Пайди. Очень рада тебя видеть, - сказала она. – Думаю, что одним успокоительным тут не обойдёшься, - продолжила травница, отвечая на замечание Пайди. Та бросила на дверь грозный взгляд, сверкнула глазами и возмущённо воскликнула:
- Ишь, чего надумала! Околдовать Рэя. Пусть только попробует – Маленький народец быстро научит её уму-разуму.
Власта подошла к стулу и, присев перед ним, спросила с лукавой улыбкой:
- А скажи-ка мне, пожалуйста, с чего это Маленький народец так невзлюбил Хайдов?
- Даже не знаю… - пожав плечами, ответила Пайди. - Просто не нравятся они нам, и всё тут.
- У них в доме живёт кто-нибудь из ваших?
- Нет.
- Странно… У них такой большой и красивый дом…
- Ох, - вздохнула Пайди. – Дом-то действительно большой, красивый, но… ему чего-то не хватает. И потом, то место… - тихо продолжила домовая. - Там раньше жил злой человек – он занимался тёмным колдовством.
Власта согласно кивнула. Домовые очень чутко реагировали на ауру исходящую от домов и земли: если они чуяли нечто неладное в каком-то месте, то обходили это место как можно дальше. Даже если события, оставившие недобрый след, произошли очень давно.
- Слушай, Пайди, - обратилась травница к домовой. - В связи со сложившимися обстоятельствами, у меня будет к тебе поручение.
- Я слушаю, - Пайди была само внимание.
- Учитывая то, что ты и твои сородичи так озабочены судьбой Рэя, я хотела бы, что б вы присмотрели за ним.
- Для тебя, Власта, и для Рэя мы готовы на всё, – произнесла Пайди самым серьёзным тоном.
Власта ласково улыбнулась:
- Мне нужно совсем немного. Просто присмотрите, незаметно, чтобы Мелисса ненароком не подсыпала парню какую-нибудь гадость. Я чувствую, что эта девица не привыкла отступать.
- Всё будет сделано в лучшем виде, – ответила Пайди и, состроив угрожающую рожицу, воскликнула:
- Ну, красотка Хайд – берегись!
- Ну-ну, потише, - сказала Власта. - Просто присмотрите. Да, кстати, у меня есть для тебя гостинец, – добавила она, подходя к небольшому буфету из тёмного дерева. Власта вытащила оттуда большое блюдо, откинула салфетку и, взяв душистую, покрытую глазурью булочку, вернулась к Пайди.
- Вот, бери, твоя любимая.
Домовая расплылась от удовольствия:
- Ой, спасибо! – воскликнула она поклонившись.
- Ну, мне пора. Надо ещё передать твоё поручение другим. До свидания! – воскликнула Пайди и взмахнула рукой. Воздух вокруг неё заколебался, и она исчезла.
- Ну что ж, пора и мне прогуляться, – сказала сама себе Власта.
Она достала корзинку, положила в неё булочки, накрыла сверху салфеткой и, взяв её в руки, вышла на крыльцо. Вдохнув тёплый весенний, наполненный ароматом цветов и свежей листвы воздух, Власта удовлетворённо улыбнулась, вышла на дорогу и отправилась в путь.
4. НЕОЖИДАННОЕ РЕШЕНИЕ.
Миновав зелёную изгородь и пройдя по небольшой липовой аллее, травница добралась до владений Локиса Урса. Дом лесничего стоял на самом краю леса. Это было большое, добротно построенное строение с открытой верандой. Перед домом располагалась обширная зелёная лужайка, густо поросшая с обеих сторон густым кустарником и фруктовыми деревьями. Справа от дома находился большой сарай с огороженным невысокой изгородью загоном, на котором, пощипывая траву, стоял сивый конь. А посреди лужайки, прямо перед домом, рос старый раскидистый дуб. Сейчас под ним, тихо беседуя, расположились двое мужчин. Один из них сидел на лежащем под деревом бревне, а другой стоял напротив.
Власте не надо было даже подходить ближе, чтобы узнать, кто эти двое – она знала их очень хорошо. Сидящий на бревне – местный шериф Юстик Гвард, а стоящий напротив – Рэй Урс, внук старого Локиса. Это был высокий, хорошо сложенный молодой человек. Его длинные светлые волосы ниспадали на спину и широкие плечи густой гривой, в которой было заметно несколько тёмных прядей. Красивое мужественное лицо Рэя излучало спокойствие и уверенность, а внимательные, ярко-зелёного цвета глаза, казалось, видят то, что другие не замечают. Всё это придавало молодому человеку несколько необычный облик. Впрочем, все Урсы были не такие как все, к этому давно уже привыкли. На Рэе была тёмная рубашка и кожаные штаны, заправленные в довольно потёртые сапоги.
Что же касается шерифа, то это был высокий, чуть полноватый мужчина средних лет с взлохмаченными, короткими тёмными волосами. У него были резкие черты лица и проницательные карие глаза. Одежда шерифа состояла из форменной куртки, тёмных брюк и до блеска начищенных ботинок. Рядом с ним, на бревне, лежала тёмная шляпа и небольшая дубинка.
Судя по лицам шерифа и Рэя, их разговор был серьёзным. Но когда Власта направилась в их сторону, Рэй обернулся и пошел ей навстречу.
- Здравствуй, бабушка! – приветствовал он её с улыбкой.
- Доброе утро, сынок! – с теплотой в голосе ответила Власта. - Привет и тебе, Юстик. – добавила она, подходя к шерифу. - Вижу, вы чем-то встревожены?
Шериф встал и, отвесив почтительный поклон, ответил:
- Да, очень встревожен. Сегодня ночью я получил сообщение, которое должен держать в тайне от жителей деревни. Я впервые с таким сталкиваюсь.
- Ночное сообщение… - тихо произнесла Власта. Она задумалась, потом огляделась вокруг и спросила Рэя:
- А где твой дед?
- Ушел спозаранку в лес. Ты же знаешь, он всегда, как только приближаются праздники и гулянки – уходит в леса. Я бы тоже пошел, но надо будет помочь Визардусам.
Власта кивнула и снова повернулась к шерифу:
- Вы сказали, что сообщение тайное. Но тогда… почему вы сказали о нём мне и Рэю?
- Дело в том, что мне нельзя говорить о нём в деревне. Но тот, кто передал сообщение, сказал: вам, Локису и Рэю можно доверять. Тем более, что твой дед, Рэй, имеет к этому какое-то отношение, – ответил Юстик, глядя на Рэя.
- Понятно, - сказала Власта. - Ну и что это за послание и откуда оно?
- Послание из самого Дивинграда, от Совета Хранителей.
- Вот, значит, как… - задумчиво произнесла травница. - Похоже, дело серьёзное. Кстати, Юстик, ты как-то говорил, что у тебя среди стражей есть какой-то родственник?
- Вот он-то как раз и прилетал, – бросив на шерифа сочувствующий взгляд, ответил Рэй.
- Да уж, прилетал. Кроу – сорвиголова. Свалился как снег на голову средь ночи, передал послание и исчез, – проворчал Юстик. Но в тоже время в его голосе чувствовались восхищение и гордость, родственником.
- Не ворчи, – успокоила шерифа Власта. - Уж я-то знаю, ты гордишься тем, что состоишь в родстве с ульфингами. И хотя ты не обладаешь их силой, кто знает, может, твои дети унаследуют её.
- Хорошо бы, - вздохнул Юстик. - Что же касается послания, то Кроу передал следующее. В наши места намеревается, или уже прибыл, некий тёмный колдун. Он умеет хорошо менять облик, и поэтому может быть кем угодно. Так что нас просят быть повнимательней: присматриваться к окружающим, обращать внимание на всё подозрительное и в случае чего сообщить в Дивинград.
- Это вполне разумно, не говорить деревенским жителям обо всём, – заметил Рэй. - Если им сказать, что среди них находиться колдун, умеющий менять облик, то это может привести к непредсказуемым последствиям.
- А что собственно нужно этому колдуну в нашей лесной глуши? – спросила Власта Юстика.
- А вот это – великая тайна, – разведя руками, сказал он и раздраженно добавил: – Как я ни пытался вытянуть из Кроу подробности этого дела, мне не удалось узнать ничего путёвого. Дескать, то, что нужно вы узнали, а дальше уже не ваше дело. Родственничек называется!
«В чём же тут дело? – подумала Власта. - Наверняка, нечто более серьёзное, чем какой-то там колдун. Иначе Совет Хранителей не заинтересовался бы этим делом. И при чём здесь старик Локис?»
Травница взглянула на Рэя. Его глаза потемнели, а на лицо легла сумрачная тень.
- Кажется, я знаю, в чём дело, – медленно произнёс Рэй. - Дело в Грифоновой Горе, или в том, что внутри неё…
- Что?! – воскликнул Юстик, уставившись на Рэя. - Это невозможно! Уж не думаешь ли ты, что этот колдун сумеет туда добраться?
- Вряд ли. Лесной народ хорошо стережёт свои владения, – тихо ответил Рэй. Но в его голосе Власта уловила нотку сомнения.
- Будем надеяться, что ничего плохого не случится, - сказала она, пытаясь придать своим словам больше уверенности. Рэй внимательно посмотрел на Власту – он уловил её сомнение.
«Тебя трудно обмануть», - подумала травница и спросила вслух:
- А с какой стороны здесь замешан Локис?
- Понятия не имею, - пожал плечами Юстик. – Потому я и пришел сюда, чтобы спросить его самого. Но его нет дома. А ты, Власта, не знаешь, случайно, в чём тут дело? – с надеждой в голосе обратился он к травнице, но она сидела на бревне, опустив голову и погрузившись в раздумья. Тогда Юстик перевёл взгляд на Рэя. Тот хотел было что-то сказать, но тут раздался громкий детский смех и довольное урчание. Все обернулись.
Продравшись сквозь кустарник на краю лужайки, к ним направлялся дракон, у которого на загривке пристроились двое ребятишек: светловолосая девочка лет семи в синем платье и мальчишка лет десяти с взъерошенными тёмными вихрами, в коричневой курточке и тёмных штанах. Было очевидно, что дракон и дети достигли полного взаимопонимания.
Удивлённо вскинув брови, Власта обратилась к Рэю:
- А эта зверюга откуда здесь взялась? Неужели и её, вы с дедом нашли где-то в лесу и решили приютить?
- О нет, бабушка, на этот раз мы не причём. Это всё он, – ответил с улыбкой Рэй, указывая на шерифа.
- Да, - кивнул Юстик. - Это Кроу мне «зверушку» подбросил. Мол, его дракону нужен отдых, а у нас тут самые подходящие условия. Только мне держать эту зверюгу негде, вот я и привёл её сюда. Рэй же у нас умеет ладить со всякой живностью.
- Папа, папа! Посмотри как здорово! - закричали дети. Шериф улыбнулся и кивнул им в ответ:
- Вижу, вижу. Только смотрите мне – поосторожней с ним. И не вздумайте подниматься в воздух! – строго добавил он.
- Не волнуйся, папочка! – крикнула в ответ девочка. - Быстрокрыл очень хороший!
Кав бы в подтверждение этого, дракон мотнул головой, пересёк лужайку и снова скрылся в кустах.
- Да, Юстик, не волнуйся. Эти драконы очень трепетно относятся к детям – они никогда не подвергнут их опасности, – успокоил шерифа Рэй.
- Смотрите, похоже, к нам кто-то очень торопится, – сказала Власта, указывая на ведущую к дому дорогу.
Выйдя из аллеи и пройдя по лужайке, к ним быстро подошел невысокий молодой парень. У него были тёмные волосы, честное открытое лицо с курносым носом и серыми глазами, в которых поблёскивали веселые искорки. Одет он был так же как и Рэй, но в отличие от него, вид у парня был весь какой-то взъерошенный.
- Ух, наконец-то! Добрался! – выдохнул он, бухнувшись на бревно. - Ой, извините. Привет всем! – спохватившись, воскликнул парень, когда увидел Власту и Юстика.
- Привет, Джоли! Кто это тебя так загонял? – обратился к нему Рэй.
- Ох, и не говори, - вздохнул Джоли. - Загоняли! С самого утра: Джоли сходи туда, Джоли сбегай сюда, Джоли, будь добр, передай то, это… - Знаешь, - обратился он к Рэю, - я завидую твоему деду. Только у него хватает храбрости – ты, отдельный разговор – плюнуть на всех и отправиться бродить по лесу, избегая всего этого… - закончил Джоли, кивая в сторону деревни.
- А что привело сюда тебя? – спросила его Власта.
- Он, – ответил Джоли, указывая на Рэя, а затем ухмыльнулся и продолжил: - Придётся тебе, друг мой, покинуть это тихое местечко и отправиться со мной в растревоженный улей.
- Хорошо, я всё понял, - ответил Рэй. - Но не думай, что застал меня врасплох. Я и так знал – рано или поздно меня позовут. Пойду-ка я за Сизым.
Рэй повернулся и направился в сторону загона с конём.
- Ну вот, опять мне не удалось вывести его из равновесия, – разочарованно произнёс Джоли, глядя вслед Рэю.
- Чтобы вывести Урсов из себя, должно и в самом деле произойти нечто необычное, и для этого нужно сильно постараться, – утешила Джоли Власта.
- Это точно, - подтвердил шериф.
- Кстати, - добавил он немного погодя, - как там мой помощник: меня ещё не требуют?
- Нет, всё пока в порядке, если в таком хаосе может быть хоть какой-то порядок. Эдди аж светится от удовольствия; ведь вы доверили ему свои обязанности, он очень усерден.
- Это хорошо, - облегчённо вздохнул Юстик. - Пускай Эдди малость помучается. Но ты ему передай – я скоро подойду.
- Эй, Джоли! Ты готов отправиться в путь? – окликнул Рэй Джоли, подъезжая верхом на коне к дубу.
- Да уж, - ответил Джоли, нехотя вставая. Он подошел к лошади и, взобравшись, устроился позади Рэя.
Рэй попрощался с Властой и Юстиком, пришпорил коня, и тот неторопливой рысью отправился в путь.
Переехав через мост на восточный берег Быстрицы, всадники остановились. В этом месте дорога, идущая вдоль реки с юга, круто сворачивала в сторону деревни, а дальше на север, к лесу, от неё отходила узкая тропа. Аккуратные, уютные домики Травиндора утопали в зелени и цветущих садах, но даже здесь, у поворота, были слышны отголоски царящей в деревне суматохи.
- Как поедем, через деревню или в объезд, с юга? – спросил Рэй Джоли. Тот взглянул на деревню и, закатив глаза к небу, ответил:
- Давай в объезд. Там всё равно не проедешь; суматоха – жуть. А я хочу от неё, хоть немного отдохнуть. Хотя представляю, как разъярится наш староста Дуболист.
- Понятно, - сказал Рэй.
Поворотив коня к югу, они продолжили путь. Но немного погодя, обернувшись через плечо, Рэй спросил:
- А при чём здесь Дуболист? Обычно за мной посылали только Амбер и Филат, а остальные справлялись без меня, по крайней мере сначала.
- Ну, Амбер ты нужен как всегда, но в этот раз – ты срочно понадобился нашему старосте, - ответилДжоли. - Он, наш судья и даже священник как насели на меня: приведи к нам Рэя да приведи, у нас к нему очень важное дело и так далее… В общем тебя там ждёт целая делегация.
- Чего им от меня надо? – пробормотал про себя Рэй, но затем, пожав плечами, произнёс: - Хорошо, тогда давай поедем немного быстрей.
Рэй пришпорил коня, и Сизый, недовольно фыркнув, поскакал дальше. Дорога, по которой они ехали, вела на юг в Лебедин и Меджиград. Рэй проехал по ней некоторое расстояние и свернул на тропку ведущую влево. Тропинка огибала Травиндор с юга и вела к расположенному на восточной окраине деревни Разгуляй-полю. На этом поле травиндорцы издавна проводили праздники и гуляния. С севера к Разгуляю вплотную подступал лес, на востоке раскинулись сады и несколько виноградников, а на юге, среди небольшой рощицы, были разбросаны летние домики; в них жили приехавшие на праздники или летний отдых туристы и гости. Но довольно часто домиков не хватало, и тогда приезжим сдавали напрокат палатки.
Вообще-то, в Травиндоре не любили шумных, буйных и многолюдных празднеств, но было одно исключение – праздник Цветущей Весны. Этот праздник отмечали в начале мая, и отмечали его с размахом. Гулянья длились два дня, и в эти дни обычно тихий и мирный Травиндор напоминал растревоженный улей. В деревушку из окрестных хуторов, из Лебедина и Меджиграда съезжалась уйма народу. Гостиница, летние домики и палатки были забиты до отказа, а все свободные комнаты, углы и сараи были сданы приезжим. На Разгуляе сооружалось нечто наподобие арены, и в последующие дни там устраивались скачки, гонки на колесницах, турниры по стрельбе из лука и арбалета, по метанию ножей в цель, проходили состязания борцов и магов. Помимо этого проводилась ещё масса всяких развлечений на любой вкус, а вечером в небо взлетали разноцветные огни фейерверков.
После всех этих празднеств и гуляний травндорцы долго приходили в себя, но в конце концов все оставались довольны; все затраченные усилия и средства окупались сполна.
Всю дорогу, пока они ехали, Рэй размышлял: зачем он так срочно понадобился местной высшей власти? Что касается Амбер и Филата, то тут всё ясно – им нужна его помощь. Амбер Визардус и её муж Филат были деревенскими магами. Они не обладали особо сильными магическими способностями, но этого вполне хватало, чтобы справиться с местными делами которые имели хоть какое-то отношение к магии. Обычно их было немного – травиндорцы предпочитали обходиться без всяких там чародейских фокусов – но на праздник дел прибавлялось, и Амбер звала на помощь Рэя. В эти дни на Визардусов сваливалась уйма хлопот: надо было подзарядить целую кучу светящихся кристаллов; поставить, где надо защитные поля; проверить, не используется ли где-нибудь запретная магия, не злоупотребляют ли ею. А для этого надо было настроить и поставить в условленных местах чарочувствительные приспособления.
Обладая довольно сильными магическими способностями, Рэй почти никогда ими не пользовался, но Амбер и Филату в помощи никогда не отказывал. Вот и сейчас, не успели Джоли и Рэй доехать до Разгуляя, как увидели спешащих им навстречу Визардусов. Всадники остановились и спешились.
- Ох, Рэй! Наконец-то ты приехал! – воскликнула высокая миловидная женщина средних лет в цветастом платье, подбегая к Рэю и бросаясь ему на шею. - Ты даже не представляешь, как ты нам нужен.
- Ну-ну успокойся, Амбер, - сказал Рэй, мягко отстраняя от себя чародейку. - Я здесь, всё хорошо, мы со всем разберёмся. Добрый день, Филат. Похоже, что в этот раз вам подбросили дел побольше? – добавил он, обмениваясь рукопожатием с Филатом.
- И не говори. В этот раз мы даже не знаем, с чего начинать, - испустив тяжёлый вздох, ответил Визардус. Это был невысокий мужчина лет сорока с растерянным выражением лица, одетый в потёртую тёмно-коричневую мантию.
- На этот раз… - начал было пояснять Филат в ответ на вопросительный взгляд Рэя, но затем, повернув голову в сторону Разгуляя - оттуда доносились людские голоса, стук молотков, ржание лошадей и скрип телег - резко оборвал свою речь. Рэй тоже посмотрел в ту сторону и увидел направляющуюся к ним делегацию в составе трёх человек.
- Здравствуй, Рэй! Наконец-то мы тебя нашли, - сказал, подходя к ним, невысокий солидного вида мужчина в клетчатом костюме и в съехавшей набок шляпе.
- Здравствуйте, господин Дуболист, - ответил Рэй и кивком головы поприветствовал стоящих за старостой священника и судью.
Священник-жрец Дарет – полноватый пожилой мужчина с добродушной физиономией в длинном сером балахоне и судья Тиун – худой человек с серьёзным лицом, в чёрном костюме - кивнули в ответ. Но Рэй заметил, что им всем немного не по себе.
- Э-э, Рэй… у нас к тебе тут будет небольшая просьба… - нерешительно начал староста, потом, бросив быстрый взгляд на Визардусов и Джоли, он с некоторой неловкостью обратился к ним:
- Филат, Амбер, не волнуйтесь, мы не задержим вашего чародея надолго.
- Да, идите. Я вас догоню. Джоли, отведи Сизого к Амбер и Филату, он нам еще понадобится, – сказал Рэй, обернувшись к магам и Джоли.
Амбер кивнула, и они втроем направились в сторону деревни.
- А теперь, господа, я хочу знать – зачем я вам так срочно нужен? – снова поворачиваясь к старосте, спросил Рэй, внимательно глядя на стоящую перед ним троицу.
Жрец и судья откровенно нервничали, а Дуболист, запинаясь и избегая смотреть Рэю в глаза, начал излагать суть дела…
* * *
Вечерело. Джоли Раш, удобно пристроившись на лавочке, удовлетворённо вздохнул, откусил кусок пирога и, запив его приличным глотком из принесённой с собой бутыли, огляделся вокруг. Хорошее тут местечко!
Расположенное недалеко от моста на берегу реки убежище Джоли было скрыто от дороги густым кустарником и причудливо искривлённой ивой. Обычно, по вечерам, на дороге было много гуляющих, но сегодня здесь было тихо и безлюдно. «Ну и денек сегодня был – кошмар», - подумал Джоли. Он сегодня с утра носился как заведённый, и как у него только ноги не поотваливались?! Такое положение дел повторялось из года в год. Джоли был непоседой, и поэтому поручать ему какую-либо серьёзную работу было бесполезно, а вот посыльный из него был отличный. Впрочем, Джоли не жаловался: работая на почте у почтенного Мартина Бандеролиса, он особо и не перетруждался. Основная беготня начиналась вот в такие дни как сегодня. Но сегодняшние труды не прошли даром – Джоли заработал шикарный пирог с рыбой и объемистую бутыль отличного винца. Правда осталась ещё одна небольшая проблема, но…
- Ах, вот ты где! – прервал размышления Джоли возмущённый женский голос. - Вы только посмотрите на него! Мы тут с ног сбились, разыскивая его, а он тут спокойненько закусывает!
От неожиданности Джоли чуть не поперхнулся вином и резко обернулся. Перед ним стояла высокая крепкая девица в тёмно-красном платье. У неё было округлое лицо, насмешливые серые глаза и густые русые, заплетённые в две косы волосы. Уперев руки в боки, девица насмешливо взирала на Джоли.
- Магна! – воскликнул Джоли. - Что ты тут делаешь?
- У нас к тебе серьёзный разговор, - ответила девица. Когда она отошла, направляясь к лавочке, Джоли увидел позади неё Рэя. Он выглядел усталым и угрюмым. Это настолько поразило Джоли, что он потерял всю свою весёлость и молча наблюдал как Магна и Рэй подошли и сели по обе стороны от него.
- Ч-что-нибудь случилось? – смог наконец выдавить из себя Джоли.
- Да, если можно так выразиться, - кивнула Магна и, немного помолчав, продолжила: - У нас с тобой завтра будет очень ответственный день. Рэй тебе расскажет.
Ничего не понимая, Джоли воззрился на Магну, а потом перевёл растерянный взгляд на Рэя.
- Завтра? А что будет завтра?
- Завтра будут состязания по стрельбе и метанию ножей. И ты, Джоли, будешь в них участвовать… вместо меня, - тихо ответил Рэй.
- Я?!! – воскликнул Джоли, потрясённо уставившись на друга. Нет, такого просто не может быть! Здесь все спятили! Чтобы Рэй, который несколько лет подряд был непобедимым чемпионом по стрельбе и метанию, вдруг отказался от состязаний! Да такого просто не может быть! И дело было не в жажде славы или скандальной репутации, на всё это Рэю было глубоко наплевать. Он участвовал в состязаниях ради чести своей семьи: на протяжении многих поколений Урсы были самыми меткими стрелками в Зелёной Долине.
- Рэй, пожалуйста, опомнись, - взмолился Джоли. - Подумай о Травиндоре, о чести своей семьи…
- Не говори мне о чести! – гневно воскликнул Рэй, резко подняв голову. Его глаза полыхнули зелёным огнём.
И Джоли испугался. Он никогда не видел Рэя в подобном состоянии, и очень надеялся, что никогда больше не увидит. Он только сейчас вдруг понял, что под покровом невозмутимости и уравновешенности скрыто бушующее пламя. Теперь Джоли знал, почему Урсов побаивались: они умели держать свой гнев под контролем, но горе тому, кто его вызовет.
- Но, Рэй… в чём… всё-таки дело? – запинаясь, спросил Джоли.
Рэй вздохнул, следы гнева исчезли – будто его и не было вовсе, на его лице снова появилась усталость.
- Прости меня, Джоли, - произнёс он тихо. - Магна, расскажи ему.
Уже было почти темно. Рэй вытащил из кармана небольшой продолговатый предмет на подставке – это был световой кристалл. Молодой человек пристально посмотрел на кристалл, и тот засиял тусклым золотистым светом. Но его вполне хватило, чтобы осветить сидящих на лавочке.
- Понимаешь, Джоли, дело тут вот в чём, - говорила Магна, пока Рэй зажигал кристалл. – Ты должен знать, что Рэя сегодня искала наша «элита».
Джоли кивнул; ещё бы ему не знать.
-Они хотели, чтобы Рэй участвовал в состязаниях, - продолжила девушка, - и выбрал королеву праздника.
- Но это обычная вещь на…
- Да, я знаю, - перебила Магна. - Но они хотели, чтобы королевой стала Мелисса Хайд.
- Ну и что, - пожал плечами Джоли. - Из неё вышла бы отличная королева. Она такая…
-Болван! – воскликнула Магна, отвешивая Джоли лёгкий подзатыльник. - Ты слушай внимательней. Они хотели, чтобы именно Мелисса стала королевой, и не просто так.
- А как? Магна, я тебя не понимаю…
- Как ты думаешь, почему в этот раз все суетятся больше обычного? Почему на Визардусов свалилось столько работы – они с Рэем так замаялись со всем этим чародейским барахлом, что еле живы. Почему понаехало больше народу? Откуда взялось так много нового оборудования: палатки, товары и прочая праздничная мишура? Кто, в конце концов, нанял так много обслуживающего персонала?
- Не знаю, - растерянно произнёс Джоли.
- Вигор Хайд! – воскликнула Магна, гневно сверкнув глазами. - Он за всё заплатил, да он практически купил наш праздник. И сделал это не просто так; Хайд хочет, чтобы его с дочкой заметили и отличили. А наши олухи ничего не замечают и готовы плясать под его дудку.
Джоли потрясённо уставился на Магну, а потом повернулся к Рэю. Теперь ему всё стало ясно. Урсы никогда ни от кого не зависели, они никогда не шли на сделку со своей совестью; для них деньги и их власть не имели большого значения. Джоли поёжился: он представил как староста, судья и жрец излагают Рэю своё «дело», и ему очень не захотелось присутствовать при этой беседе.
- Рэй, неужели они просили тебя…
- Да. Я отказался, - коротко ответил Рэй, а затем продолжил: - Теперь ты всё знаешь. Джоли, мне нужна твоя помощь.
- Я… Я помогу тебе. Но я не очень хорошо стреляю, - тихо произнёс Джоли. - А королеву, ведь, выбирает стрелок.
- Джоли, не прибедняйся! – воскликнула Магна. - Твоей задачей будут ножи, стрельбу и королеву я возьму на себя.
Произнося последние слова, девушка мстительно ухмыльнулась.
Рэй взглянул на Магну и впервые за весь вечер улыбнулся. Магна, как и большая часть женского населения Травиндора, недолюбливала Мелиссу, и причиной этого был Джоли. До появления Мелиссы Магна и Джоли собирались обручиться, но потом они поссорились. Правда, в последнее время между ними, вроде бы, наметилось перемирие.
- Ну, тогда я согласен, - сказал Джоли повеселевшим тоном. С ножами он управится – его учителем был Рэй; что же касается стрельбы – то Магна Аксель была лучшей кандидатурой на звание новой чемпионки. Раньше она не испытывала особого желания победить Рэя, но в этот раз она будет стоять до победного конца.
- Рэй, мне почему-то кажется, что ты недолюбливаешь Хайдов не только из-за сегодняшней истории? – спросила после некоторых раздумий Магна. Джоли насторожился.
Рэй пожал плечами и ответил:
- Да нет, я их вроде не недолюбливаю. Просто они странные какие-то.
- Почему? – спросил Джоли.
- Даже не знаю… Мелисса как-то пригласила меня в гости – с отцом познакомить хотела. Он нас встречал в гостиной, а как увидел меня, так весь переменился: побелел как мел, стал задыхаться… Я подумал, что его хватил удар, хотел помочь, но тут влетел дворецкий и выпроводил меня вон. А на следующий день нам с дедом пришло письмо. Вигор извинялся: у него, мол, был эпилептический припадок, потом приглашал нас с дедом на обед, чтобы поближе познакомиться и прочее.
- И вы приняли это приглашение? – спросила Магна.
- Да. Дед сказал, что отклонить его будет невежливо. Мы собрались и пошли, да потом поняли: напрасная это затея.
- Что, Вигору опять стало плохо?
- Нет. Он принял нас как полагается: был любезен, завёл беседу, пригласил к обеду и так далее. Но знаешь, Джоли, - посмотрев на друга, произнёс Рэй, - всё его гостеприимство было… каким-то неестественным. У меня сложилось впечатление, что и Вигор, и Мелисса чего-то боятся.
-Чего? – взволнованно спросил Джоли.
-Не знаю, - ответил Рэй. - Честно говоря, нам тоже было не по себе. Тот дом… В нём было что-то не то… - Тут Рэй нахмурился, покачал головой, а затем продолжил: - У Вигора большой роскошный особняк, внутри дорогая старинная мебель и много ценных вещей, везде порядок, но всему этому чего-то не хватает.
- А домовые у них живут?- спросила Магна.
- Нет. И это самое странное. Наш домовой Стампи говорит, что Маленький народец обходит дом Хайдов стороной.
- А это уже интересно, - протянул Джоли.
- Да, интересно. Но почему они это делают, что там такое неприятное для домовых – мне не удалось узнать. Я спрашивал у деда, но он молчит как рыба. Вы же знаете его.
Джоли и Магна согласно кивнули – старик Локис был молчуном, каких ещё надо было поискать. Если он что-то не хотел говорить, то добиваться от него ответа было бесполезно – всё равно что со стеной разговаривать.
- Ну и чем закончился ваш визит? - спросила после небольшой паузы Магна.
- Да ничем, - ответил Рэй. - Мы кое-как высидели там полтора часа и поспешили откланяться. И когда мы оттуда вышли, то почувствовали огромное облегчение. С тех пор мы, как домовые, тоже обходим дом Вигора стороной.
- Да-а… - протянул Джоли. - И что из всего этого следует?
- А ничего! – воскликнула Магна. - Предоставь Хайдов самим себе и не позволяй им давить на себя.
- Магна права, Джоли, - согласился с девушкой Рэй.
- Ну хорошо, последую вашему совету, - сказал Джоли. -Кстати, - продолжил он, - Рэй, если тебя завтра не будет на состязаниях, а мне придётся в них участвовать, то я бы хотел, чтобы ты все равно был где-нибудь поблизости. Мне будет легче, если я буду знать – ты рядом и поддерживаешь меня.
Рэй и Магна рассмеялись.
- Я же говорила тебе, что он, в конце концов, попросит об этом, - сказала сквозь смех девушка, обращаясь к Рэю.
- А в чём дело? – недоумевал Джоли.
- Да в том, друг мой, - ответил Рэй, - что мы с Магной поспорили: когда ты задашь вопрос о моей поддержке. Успокойся, всё хорошо, - примирительно продолжил он, видя, что Джоли начинает хмуриться, - Завтра я буду наблюдать за всем с «лесных трибун», и моя незаметная поддержка тебе обеспечена.
- Ух, ты меня успокоил, - облегчённо вздохнул Джоли.
- Ну, ребята, мне пора домой. Спокойной ночи! – сказала Магна вставая. Она помахала им рукой, развернулась и скрылась за кустарником.
- Она хорошая девушка – сильная, смелая, - сказал Рэй, глядя вслед Магне. - Не потеряй её, Джоли.
- Постараюсь, - вздохнул Джоли. Вдруг он спохватился и спросил Рэя: Слушай, твой старик не будет против, если я переночую у вас?
- Нет, - ответил Рэй. – Что, твой отец опять сдал весь дом приезжим?
- Да, будь они все неладны, - проворчал Джоли.
Рэй бросил на друга сочувствующий взгляд. После смерти жены отец Джоли стал часто сдавать свой домик на берегу реки приезжим. И из-за этого Джоли был частым гостем в доме лесничего – благо места в нём было предостаточно. Сам же Стругор Раш ночевал в лодочном сарае возле самой реки, но там было тесно и довольно-таки сыро, а Джоли терпеть не мог сырость. Локис относился к парню как к близкому родственнику, но его папашу терпеть не мог - тот любил хлебнуть лишнего. Старик Раш знал это и старался лишний раз не попадаться лесничему на глаза.
- Ну что, Джоли, пора и нам собираться. Уже совсем темно, а тебе надо хорошо выспаться, - сказал Рэй.
Он встал и, взяв кристалл, повернулся к Джоли. Тот поднялся, размялся, подхватил свёрток с пирогом и бутыль, а потом спросил Рэя:
- Как ты думаешь, твой дед уже вернулся?
- Наверняка.
- А как он отнесётся к сегодняшней «истории»? Он одобрит твой выбор: меня и Магну?
- Одобрит, - уверенно ответил Рэй.
И освещая себе путь сияющим кристаллом, молодые люди вышли на дорогу, перешли мост и направились к дому лесничего.
5. ВИДЕНИЕ.
Денёк выдался солнечный и тихий, как и полагается быть праздничному дню. С раннего утра все жители Травиндора и его гости высыпали на Разгуляй-поле - на других посмотреть и себя показать. Тем более, что в этот раз прошел слух о том, что на состязаниях должно произойти нечто необычное. Откуда взялся этот слух, никто не знал наверняка – источник слухов, как известно, установить обычно практически невозможно. Но как бы там ни было, все были твёрдо уверены в одном: предстоящее зрелище обещало быть весьма занятным.
В это утро Рэй Урс, обойдя деревню с севера, подошёл к так называемым «лесным трибунам». Так местные жители прозвали несколько старых ветвистых деревьев, росших на небольшом холме у самой границы леса и Разгуляй-поля. Всем было хорошо известно, что многие представители Лесного народа любили людские праздники и гулянья, но предпочитали наблюдать за ними издалека, со стороны. А деревья на холме подходили для этого как нельзя лучше. По этой же причине и из уважения к своим лесным соседям, травиндорцы сооружали свою арену ближе к деревне. Так что между ней и холмом с деревьями оставалась довольно большая поляна, которая ближе к лесу поросла кустарником, а ближе к арене была заставлена ларьками, палатками и навесами над столами с угощением. Сейчас там никого не было – все отправились на состязания, а то, что всё оставили без присмотра, так всё равно – брать-то некому, да и большая часть снеди опять-таки разойдётся потом даром.
Рэй встал под одним деревом и взглянул на остальные. Несмотря на то, что день был абсолютно безветренный, покрытые молодой листвой ветви время от времени покачивались.
- Ага, похоже, что «лесные трибуны» уже заняты, - произнёс про себя Рэй. Он ещё раз взглянул на деревья, а потом повернулся в сторону арены.
Чары невидимости отлично скрывали лесных волшебников, и если они хотели остаться незаметными, то сколько ни всматривайся – всё равно ничего не увидишь.
Тем временем на арене начались состязания метателей ножей. Обладая отличным зрением, Рэй всё прекрасно видел. Он видел, как Джоли без особого труда прошел отборочный тур, как обыграл несколько довольно сильных соперников и вышел в финал. Правда, вместе с Джоли в финал вышел ещё один претендент на звание победителя, и Рэй знал – это сильный противник. Ратибор из Лебедина тоже был большим специалистом по части ножей. Год назад Рэй обыграл его, правда, ему для этого пришлось сильно постараться. В этот раз Ратибор очевидно рассчитывал на лёгкую победу, но и Джоли тоже не собирался легко сдаваться. Участники финала должны были три раза попасть в центр трёх мишеней стоящих на разном расстоянии, а после попасть три раза в одну и туже цель. Выигрывал тот, кто попадал ближе к центру и делал меньше промахов. Рэй видел, что в конце Ратибор и Джоли достигли одинакового результата: они оба метнули свои ножи в центр мишеней и допустили по одному промаху. Зрители сопровождали всё это бурными овациями. Но это было ещё не всё – чтобы определить победителя, судьи должны были назначить дополнительный тур. Впрочем, финалисты тоже могли предложить какой-нибудь трюк с ножами, безупречное исполнение которого определило бы победителя.
Судьи - Тиун, Филат и доктор Пинус Зелейник – совещались на счет дополнения, как вдруг к ним подошел Джоли, и они все вместе о чём-то оживлённо заговорили. Затем Тиун сделал заявление, и трибуны взорвались восторженным ревом.
- Джоли, только не это, - простонал Рэй. Он понял, что затеял его друг.
Джоли хотел провернуть фокус с картой. Перед деревянным щитом подбрасывалась колода карт, и пока они были в воздухе, нужно было метнуть нож и пришпилить к щиту одну, заранее оговорённую карту. В отличие от Рэя, у Джоли этот фокус получался не всегда, и, выбрав его, он сильно рисковал. Но и Ратибор - это было хорошо видно даже с «лесных трибун» - был очень недоволен таким поворотом дела. Хотя отказываться он тоже не стал, а предложил следущее – если они оба проиграют, то следующий выбор будет за ним. Джоли согласился.
Первым пробовал свои силы Ратибор и… он промахнулся. Зрители, а с ними и Рэй, затаили дыхание. Джоли сосредоточился, удар ножа в щит и… Пришпиленная им карта была именно той, о которой ранее шла речь. Джоли выиграл, и вся арена взорвалась громовой овацией.
- Потрясающе! Он молодец! – раздался рядом с Рэем чей-то восторженный возглас. Рэй обернулся и… Все тревоги и неприятности, праздник и даже победа Джоли отошли для него на второй план перед явившимся ему видением.
Перед Рэем стояла девушка. Она была среднего роста и обладала хорошей стройной фигуркой. Её красивое округлое личико обрамляла длинная густая грива волнистых волос цвета червонного золота. У девушки были лучистые глаза тёмно-зеленого цвета, прямой носик и коралловые губы. Одета она была в лёгкую, короткую с длинными рукавами тунику зелёного цвета, облегающие коричневые брючки и мягкие полусапожки. Создавалось такое впечатление, будто от девушки исходит золотистое сияние. Этому также способствовало и то, что она улыбалась очаровательной улыбкой.
- Да, он молодец, - тихо произнёс Рэй, не сводя с девушки глаз. Но её это, похоже, ничуть не смутило.
- Ты должен им гордиться – ведь он твой ученик.
- Да, я рад за него, - ответил Рэй чисто автоматически, сейчас все его мысли были о другом.
«Да… вот так, - подумал он, - Живёшь себе, занимаешься повседневными делами, пока в один прекрасный день к тебе не придёт то, о чём ты так долго мечтал, что искал и ждал…»
- Ой, - спохватилась девушка. - Я совсем забыла о манерах. Я - Ильма Фори, - представилась она, протягивая руку.
-Рэй Урс, - в свою очередь представился Рэй. Он задержал руку девушки в своей ладони немного дольше, чем следовало.
Их глаза встретились. Ильма улыбнулась и мягко высвободила руку.
- Фори? – переспросил Рэй. - Ты случайно не родственница Эбона Фори?
- Да, это мой дядя.
- Странно, я не видел тебя раньше.
- О, я и папа всего несколько дней как переехали сюда. Мы живём в дядиной избушке – там тихо, безлюдно, - пояснила Ильма.
Рэй кивнул. Он помнил старого колдуна Эбона Фори; тот жил в лесу, довольно далеко, на излучине реки и был отшельником. В деревне старик почти не показывался, жил дарами леса. Местные его побаивались – говорили, что он баловался чёрной магией. Но Рэй этому не очень-то верил, он часто ходил к старику и с удовольствием слушал его рассказы о лесе и его обитателях, о заповедных местах и разных удивительных созданиях. Локис тоже относился к Фори уважительно, они даже были чем-то похожи друг на друга: оба высокие нелюдимые, длинноволосые и с окладистыми бородами. Поэтому, когда полтора года назад старый колдун помер, Рэй с дедом были искренне опечалены. Они похоронили старика в лесу, а его нехитрый скарб и избушка с тех пор оставались нетронутыми – колдовская репутация их хозяина обеспечивала им надёжную охрану. В том, что у Эбона вдруг объявились родственники тоже не было ничего необычного; старик никогда не говорил о себе и своей родне, но, как и у всех, она вполне могла у него быть.
- Надеюсь, избушка в полном порядке? – спросил Рэй.
- Да, всё хорошо, - ответила Ильма и спросила, кивнув в сторону арены: - А почему ты сегодня здесь, а не там?
- Мне показалось, что титул победителя должен сменить хозяина, - ответил Рэй с улыбкой. - А почему, собственно, ты тоже здесь и откуда знаешь, что Джоли мой ученик? – задал он встречный вопрос.
Девушка рассмеялась и ответила:
- А тебя, Рэй, не проведёшь. Но мне здесь просто нравиться: отсюда всё хорошо видно и при этом нет толпы, шума, гама. А про Джоли я догадалась.
- Понятно, - сказал Рэй. – Значит, ты тоже не любишь шумные сборища?
- Не люблю, - вздохнув, сказала Ильма. – А это ещё что такое?! – вдруг воскликнула она, глядя куда-то через плечо Рэя. Он обернулся и посмотрел в ту же сторону.
К востоку от холма, из леса выплыло небольшое облако густого тумана. Держась низко к земле, оно двигалось в сторону палаток. Кроме этого, в облаке то тут, то там мелькали небольшие темные тени.
- Этого ещё не хватало, - с тревогой в голосе произнёс Рэй. - Ильма, - обратился затем он к девушке, - их нужно оставить. Ты знаешь, кто это?
- Болотные чертенята, - ответила Ильма и продолжила: - Быстрей, медлить нельзя!
С этими словами девушка сорвалась с места и побежала на перерез облаку. Рэй последовал за ней.
Они быстро настигли странное облако, когда оно ещё не проплыло и половины пути к намеченной цели.
- Стой! – приказал Рэй, останавливаясь перед облаком.
- Покажись, житель болот! – воскликнула Ильма.
Рэй вытянул в сторону облака руку, и на кончиках его пальцев сверкнули искры белого света. Облако остановилось, туман быстро рассеялся, и перед Ильмой с Рэем предстали болотные чертенята – анчутки. Это были небольшие, величиной с кошку, мохнатые существа. У них были озорные и шкодливые рожицы с пятачками вместо носа, широкие рты с торчащими наружу небольшими клыками, большие остроконечные уши, длинный тонкий хвост с кисточкой, маленькие рожки и копытца на задних лапках. Общую картину довершала пара перепончатых крыльев за спиной. Анчутки были известны своим проказливым нравом. Если кто-то хотел кому-то навредить, то лучшего способа, чем наслать болотного чертёнка – просто не было. За короткое время один чертёнок мог перевернуть весь дом и довести его хозяев до помешательства. Но местные чертенята ограничивались лишь мелкими пакостями в тёмное время суток и в пасмурную погоду – они не любили яркий солнечный свет. А ещё они побаивались магии, железа и серебра. Поэтому было очень странно видеть с десяток чертенят средь бела дня при ярком свете солнца.
- Вам нас не одолеть! – квакающим голосом закричал чертёнок в пятнистой шубке. - Рассыпайсь! – крикнул он своим собратьями, и те тут же бросились в рассыпную.
- Надо что-то делать. Им нельзя позволить натворить бед, они же всё испортят. Их же целый десяток, - с отчаянием в голосе сказала Ильма.
Рэй посмотрел в сторону палаток; анчутки медленно приближались к большому ларьку с едой - летуны они были всё-таки неважные.
- Надо поймать хотя бы двоих, - сказал Рэй и спросил Ильму: - Ты магией владеешь?
- Да, - кивнула она. Глаза девушки загорелись. - Это будет занятно.
- Да уж, - ухмыльнулся Рэй.
- Я займусь вон тем, чёрным, - указала Ильма на свою цель.
- А мой – пятнистый командир.
Ильма отошла в сторону и скрылась за кустом. Рэй поискал взглядом свою цель, снова вытянул вперёд руку, и с его пальцев сорвалась тонкая, почти невидимая сияющая петля-молния. В одно мгновение она захлестнула пятнистого чертёнка поперек туловища, и Рэй потянул её обратно. В то же самое время, со стороны куста метнулась ещё одна сияющая петля. Она захватила взлохмаченного чертёнка, который уже успел заглянуть в ларёк и раздобыть там огромную, чуть ли не с себя размером, сладкую булку. Петля так и захлестнула его, вместе с добычей.
Пойманные чертенята визжали и трепыхались, а их собратья, начавшие было творить свои пакости, всё бросили и поспешили на помощь пленникам. Но, столкнувшись с магией, с удручённым видом сбились в кучку и последовали за своими незадачливыми товарищами.
Рэй притянул к себе чертёнка и взял его за шиворот. Тот перестал визжать, но продолжал извиваться и брыкаться.
- Ну-ка, мохнатый, отвечай: как тебя звать и зачем это вы все сюда пожаловали? – строго спросил Рэй пойманного чертёнка, не обращая внимания на его выкрутасы. Анчутка, поняв, что ему не вырваться, перестал брыкаться, насупился и проквакал:
- Кваки меня зовут. И всё – больше ничего не скажу.
- Здесь что-то не так, - сказала Ильма, подходя к Рэю.
Она держала своего чертёнка на руках, как маленького ребёнка; чертёнок же, не выпуская из ручек булку, был явно очень доволен своим положением. «Ещё бы, красавица и ценная добыча – чего ещё надо», - подумал Рэй, глядя на девушку и её пленника.
- Посмотри на них – им явно худо. Тот, кто выманил их в такую жару и заставил заниматься разбоем средь бела дня – настоящий негодяй! – продолжала говорить Ильма с негодованием.
- Ты права. Кто бы это ни был – он действительно негодяй, - согласился Рэй, глядя на сидевших перед ним на земле чертенят. Выглядели они неважно: шерсть взмокла, взгляд потускнел, прежде озорные рожицы выражали уныние и тоску. Туманное облако было единственной вещью, которую анчутки могли наколдовать самостоятельно, но при солнечном свете оно быстро исчезало.
- Знаете что, - сказал Рэй, взяв Кваки на руки, - давайте-ка пойдём в лес и там всё выясним. Тем более, - добавил он, бросив взгляд в сторону арены, - что в состязаниях скоро будет перерыв, и здесь будет полно народу…
- А нам не нужны лишние свидетели, - добавила Ильма.
- Ты прямо читаешь мои мысли. – Рэй посмотрел девушке в глаза. Она в ответ улыбнулась, тряхнула золотой гривой и пошла в сторону леса.
Они расположились под сенью деревьев вокруг небольшого пня. Солнечный свет проникал сквозь молодую листву, создавая на земле, покрытой прошлогодней листвой и свежей порослью, удивительную мозаику из света и тени. Воздух был напоен свежестью и прохладой. Рэй посадил Кваки на пенёк, а Ильма, попросив у Черныша булку, разделила её между заметно повеселевшими чертенятами.
- Ну, Кваки, расскажи-ка нам: с чего это болотные обитатели начали разбойничать средь бела дня? – обратился Рэй к чертёнку. Тот дожевал свой кусок булки, взглянул на людей и, вздохнув, тихо произнёс:
- Да мы, вот, и сами не знаем, как во всё это вляпались…
- Не говори им ничего! – вдруг крикнул один чертёнок.
- Они люди! Им нет до нас никакого дела! – заверещал, взлетая в воздух, другой.
Все анчутки заволновались: одни выглядели испуганно, другие недоумённо таращили глазёнки.
- Нам нельзя говорить – будет только хуже… Мы не справились… - испуганно залепетал Черныш.
- С чем это вы не справились? – тихим голосом спросила Ильма, внимательно глядя на чертёнка. Тот весь съёжился и посмотрел на Кваки.
- Кваки, чую я, что нечисто дело в Туманном болоте, - сказал Рэй, присев перед пеньком с чертёнком на корточки.
- Это не твоё дело, - пробормотал Кваки, пряча глаза.
- Я лесничий, Кваки, и Туманное болото вместе со всеми вами – территория, находящаяся под моей охраной. Так что будет лучше, если ты всё-таки расскажешь: во что это вы все вляпались?
- Да, Кваки, Рэй прав. Расскажи, не бойся, - подбодрила чертёнка Ильма.
Кваки опять вздохнул, глянул на своих собратьев – те понуро сидели вокруг пенька – и, переведя взгляд на Ильму и Рэя, начал свой рассказ:
- Всё это началось три дня назад: на нашем болоте появился квагбин – болотный гоблин. Он похозяйничал на нашем островке: разрушил хижины, поранил пятерых наших и забрал всю еду. А на следующий день к нам пожаловал один тип; глянешь на него, и мороз до костей пробирает. Этот страхолюдина сказал: если мы для него кое-что сделаем, то он прогонит чудовище. Нам всё это очень не понравилось – мы хотели его прогнать, но этот тип применил чёрную магию… В общем, нам пришлось согласиться на его условия: мы устраиваем погром, а он прогоняет гоблина.
- Только мы не очень-то верим, что это чудище теперь когда-нибудь уйдёт из нашего болота, - добавил с горечью Кваки.
- А как выглядел этот колдун? – спросила после некоторого раздумья Ильма. Кваки поморщился и ответил:
- Высокий, тощий, глаза горят, завёрнут в чёрный балахон и от него так и веет тьмой. Он был у нас всего один раз, но нам и этого хватило с лихвой.
- Неужели… - прошептала Ильма. Её глаза расширились, а лицо побледнело.
- Ты, что-нибудь знаешь об этом? – спросил девушку Рэй, пристально глядя на неё. Она выдержала его взгляд и ответила:
- Нет. Просто я как-то слышала от отца об одном колдуне, который похож на это описание. Но это было очень давно.
- Понятно… - задумчиво произнёс Рэй. Он ещё раз посмотрел на Ильму, а затем перевёл взгляд на Кваки.
- Мне почему-то кажется, что ты о чём-то умалчиваешь. Если вы так уверенны, что гоблин не покинет ваше болото, то зачем тогда хотели устроить погром? Чего вы боитесь?
Чертенята беспокойно заёрзали и, опасливо поглядывая по сторонам, о чём-то зашептались. Кваки нервно теребил кончик своего хвоста и прятал глаза.
- Б-болотный г-гоблин угрожает убить пленников, - заикаясь, пролепетал Черныш.
- Мерзкая тварь! – гневно воскликнула Ильма. Глаза Рэя сузились, он резко выпрямился и голосом, в котором слышалась сталь, произнёс:
- Кваки, отведи нас на болото. Нам понадобится лодка.
- Я пойду с вами! – воскликнула девушка.
- Ты уверена, что хочешь этого? – спросил её Рэй. - Болотный гоблин - не шутка.
- Я знаю. Я умею за себя постоять и… у меня есть лодка, - сверкнув глазами, сказала Ильма и пояснила: - Она там, где Тёмновода впадает в Быстрицу.
- Хорошо, тогда идём!
Лесничий и девушка быстрым шагом направились в сторону реки, а чертенята, поднявшись в воздух, последовали за ними.
6. БОЛОТНЫЙ ГОБЛИН.
Туманное болото представляло собой большое заболоченое озеро, которое с Быстрицей соединяла тихая маленькая речушка – Тёмновода. Со всех сторон болото окружал лес, а с севера к нему вплотную подступали горы Лесогорья. Посреди озера было разбросано несколько поросших деревьями и кустарником небольших островков.
Несмотря на мрачное название, это болото не было тёмным, сумрачным, навевающим тоску местом. Зеленые заросли камыша и тростника, жёлтые ирисы и другие болотные растения, лилии и кувшинки, а так же множество пернатой и прочей живности делало это болото довольно примечательным уголком леса. Но теперь, над всем этим местом нависла угроза – квагбин, болотный гоблин. Стоило только ему поселиться в какой-нибудь речушке, озере или болоте, как он сразу до неузнаваемости испоганивал окружающую местность – она превращалась в тёмную и зловонную трясину, которую покрывал непроницаемый туман. В отличие от него, туман, появлявшийся на лесогорском болоте, был обычным болотным туманом. Да и появлялся он нечасто, а если и было в нём что-то не так, то это списывали на шалости болотных чертенят.
Рэй с Ильмой, бесшумно гребя вёслами, подплыли к поросшему деревьями и камышом островку, на котором были заметны следы недавнего погрома. Сломанные деревья, развороченные камышовые заросли, кучи грязи и разрушенные небольшие тростниковые хижинки говорили о том, что местным обитателям пришлось туговато. Группка разношерстных чертенят высыпала на берег – встречать прибывших. Когда лодка пристала к берегу, сидевшие в ней анчутки ринулись на встречу своим собратьям. Некоторое время они все дружно галдели, а потом Кваки и ещё один чертёнок подлетели к оставшимся в лодке Ильме и Рэю.
- Это наш старейшина Седая Голова, - представил Кваки своего спутника. Тот, в отличие от своих собратьев, имел весьма почтенный вид, как и полагается старейшине.
- Я приношу вам благодарность от всего нашего племени, - торжественным тоном произнёс Седая Голова. Он присел на нос лодки и, посмотрев на людей, продолжил: - Мне сказали, что вы задумали избавить нас от чудовища. Мы вам очень благодарны, но не хотим, чтобы вы из-за нас пострадали.
- Всё будет хорошо, Седая Голова, - успокоил чертёнка Рэй. - Мы знаем, с чем нам придётся столкнуться. К тому же, мы должны освободить пленников.
При упоминании о пленниках старейшина вздохнул.
- Кстати, Кваки нам сказал, что у вас есть раненные, мы можем им чем-то помочь? – спросила Ильма, а Рэй, бросив взгляд на остров, добавил:
- Мы могли бы помочь навести здесь порядок.
- Что вы! - испуганно замахал на них ручками старейшина. - Вы и так делаете для нас слишком много. Мы живучие – быстро поправимся, а пара сломанных деревьев и хижин, право, не стоят ваших усилий.
- Пожалуйста, не рискуйте ради нас жизнью. – Седая Голова умоляюще посмотрел на Ильму и Рэя.
- Дело здесь не только в вас, - серьезно сказал лесничий. - Это касается всего Туманного болота и его окрестностей.
- Да, Седая Голова. – Ильма окинула взглядом окружавшую их местность и продолжила: – Если эту тварь оставить здесь, то через некоторое время тут будет пристанище тьмы.
- Они правы, - согласно закивал Кваки.
- Ну что ж, мне остается только пожелать вам удачи, - испустив тяжёлый вздох, сказал старейшина. Он поднялся в воздух и направился к суше, Кваки последовал за ним.
Рэй оттолкнул веслом лодку от берега, развернул её, и они с Ильмой направились к острову, на котором поселился болотный гоблин.
- Как ты думаешь, они быстро оправятся от всего этого? – спросил Рэй свою спутницу.
- Эти хвостатые проказники обычно быстро справляются с неприятностями. Через недельку другую они вообще забудут обо всем, - ответила Ильма. - Меня больше беспокоит этот гоблин. Ты раньше сталкивался с чем-нибудь подобным? – спросила она Рэя, не сводя с него внимательных глаз.
- Нет, - ответил Рэй после некоторого раздумья. - Но меня больше беспокоит не квагбин, а тот, кто его послал. Эта тварь хоть и выглядит устрашающе и агрессивно, но на самом деле она туповата и не селится там, где чувствует влияние сил Света и живёт Лесной народ.
- Да, - кивнула Ильма. - Рано или поздно жители леса расправились бы с ним. Он, конечно, успел бы тут прилично навредить, но это, в конце концов, удалось бы исправить. Непонятно, чего хотел достичь таким странным образом тот, кто послал сюда этого гоблина?.. - Задумчиво произнесла девушка, теребя тонкими пальцами небольшой кулон на тонком позолоченном шнурке, который висел у неё на шее. Это был овальный, излучающий слабое радужное сияние лунный камень, заключённый в оправу из переливающихся золотых веточек.
- В последнее время здесь происходят странные вещи…- произнёс Рэй почти неслышно.
Внезапно дневной свет потускнел, над водой поползли клочья серого тумана, запахло гнилью и сыростью – перед лодкой возник остров, на котором поселился квагбин. Здесь всё изменилось до неузнаваемости: голые ветви деревьев тоскливо тянулись вверх, развороченные заросли камыша пожухли и почернели, земля вся была изрыта ямами, в которых поблёскивали лужи застоявшейся воды, а над всем этим клубился густой туман.
Рэй с Ильмой, потрясённые представшим перед ними зрелищем, молча взирали на остров. Рэй, как и положено лесничему, хорошо знал все окрестные места. Островок, ещё недавно зеленеющий и цветущий, с многоголосым птичьим базаром, производил теперь самое гнетущее впечатление.
Лодка причалила, и её пассажиры молча выбрались на берег.
- В глубине острова есть небольшая пещера. Думаю, наши пленники там, - тихо сказал Рэй, всматриваясь в глубину острова. Потом он обернулся и посмотрел на стоящую рядом девушку. Похоже, она не испытывала и тени страха: её глаза горели, а лицо излучало решимость.
- Что-то гоблин не спешит к нам на встречу, - сказала Ильма, оглядываясь вокруг.
- О, не волнуйся, рано или поздно он появиться, - успокоил её Рэй и добавил: - Нам надо быть на стороже - эта тварь может быть где угодно. Нам нельзя будет использовать против него магию – она его только разозлит и придаст больше сил.
- Как же мы тогда его одолеем?
- Для этого у меня кое-что есть. Я всегда ношу их с собой – так, на всякий случай, мало ли чего. – Произнося эти слова Рэй, нагнулся и вытащил из-за голенищ сапог два ножа с длинными, тонкими, хорошо отточенными лезвиями. Протянув один нож своей спутнице, он с усмешкой произнёс:
- Бери. Я подозреваю, что ты и с ними умеешь обращаться.
- Да, умею. – В глазах Ильмы заплясали озорные искорки.
Над островом стояла мертвая гнетущая тишина. Продвигаясь совсем бесшумно и поглядывая, по сторонам Рэй с Ильмой добрались до пещеры и остановились в десяти шагах от неё.
- Слушай, - прошептал Рэй.
Из пещеры доносилось слабое, еле различимое попискивание.
- Они там, я пойду за ними, - прошептала Ильма и направилась было к пещере, но Рэй внезапно схватил её за руку. Девушка обернулась. Лесничий сделал ей предостерегающий знак и указал в сторону; слева от них, у самой земли, притаилось маленькое туманное облачко.
Рэй сделал несколько шагов назад, подкрался к облачку с тыла и молниеносно схватил его. Туман мгновенно рассеялся и в руках у молодого человека затрепыхался пятнистый чертёнок. Он хотел заверещать, но рука, полностью закрывшая его физиономию, воспрепятствовала этому намерению.
- Ты чего здесь делаешь? - зашипела на Кваки Ильма, когда Рэй вернулся к ней. - Тебе здесь не место.
- Обещай не шуметь, и я уберу руку, - обратился Рэй к чертёнку. Тот притих и сразу же получил возможность говорить.
- Я хотел помочь, а вместо этого мне тут рот затыкают, - проворчал Кваки.
- Ладно, оставайся. Только сиди тихо!
Рэй отпустил чертёнка и, повернувшись к девушке, подал ей знак. Ильма кивнула и продолжила, прерванный появлением Кваки путь к пещере.
- Ты не боишься, что квагбин может быть внутри? – спросил шепотом Кваки.
- Нет, - ответил Рэй. - Эта пещера слишком мала для него. Она ему вроде кладовой.
Ильма уже почти вошла в пещеру, как вдруг раздался треск кустов и на площадку перед пещерой, с громовым ревом вывалился болотный гоблин. Ростом с медведя среднего размера, он весь был покрыт грязью и склизкими водорослями. Маленькая голова, со слезящимися бесцветными глазками и клыкастым ртом, сидела на квадратном туловище с короткими кривыми ногами и длинными когтистыми лапами. Растопырив когти и рыча, квагбин бросился было на Ильму, но она, ловко увернувшись, поднырнула под его лапищу и в два прыжка оказалась рядом с Рэем.
- Ловко! – воскликнул он. Ильма сверкнула в ответ белозубой улыбкой, и они оба приготовились к защите.
Квагбин, на несколько секунд опешивший от внезапного исчезновения своей жертвы, развернулся и с яростным ревом двинулся на людей.
- Целься в глаза! – крикнул Рэй и вскинул руку с ножом.
Гоблин успел сделать всего несколько шагов, когда в воздухе просвистело сверкающее лезвие и глубоко вонзилось ему в правый глаз. Чудовище на миг замерло, мелькнул второй нож и… вонзился ему в левый глаз. Гоблин пошатнулся и, издав потрясший всю округу рев, как огромное бревно рухнул наземь.
- У нас получилось! Мы одолели его! – радостно воскликнула Ильма, высоко подпрыгнув и бросаясь на шею лесничему.
- Да, одолели, - тихо произнёс Рэй, обнимая девушку за талию. Ему почему-то очень не хотелось её отпускать, да она, похоже, и не пыталась освободиться из его объятий.
- Это всё твоя заслуга, - сказала Ильма, немного отстранившись и глядя Рэю в глаза. Он в ответ покачал головой.
- Нет. Ты же тоже не промахнулась.
- Я попала только потому, что квагбин на мгновение замер после твоего удара.
Рэй хотел возразить, но Ильма, приложив палец к его губам, поцеловала его.
- Награда победителю, - прошептала она.
- Эй, люди! – раздался вдруг голосок Кваки, - вы ничего не забыли?
Рэй и Ильма отпрянули друг от друга.
- Прости нас, Кваки, - повинился Рэй.
- Ладно, ладно… я всё понимаю. – Чертёнок махнул на них рукой и полетел к пещере.
Переглянувшись, Ильма с Рэем последовали за ним. Проходя мимо туши гоблина, Рэй выдернул из его головы ножи. В небольшой пещере они без труда нашли четырёх связанных чертенят. Они были напуганы до смерти и перепачканы грязью. Освободив и вынеся бедняг наружу, Рэй и Ильма остановились и оглянулись вокруг.
Всё изменилось. Гнетущая атмосфера и густой туман исчезли, и остров снова заливал ясный дневной свет.
- Вот ведь безобразие! - возмущался Кваки, зависнув над мёртвым гоблином. – Испоганил тут всё, да и себя ещё добавил – мерзость-то какая! Убирать всё это как?
- Мы вам поможем, - произнёс вдруг чей-то негромкий голос.
Все вздрогнули и обернулись. На тропинке, которая вела к берегу, стоял человек, вернее, не совсем человек – эльф из народа скоге. Это был стройный мужчина в длинном тёмно-зелёном плаще, серой куртке с широким затейливо украшенным поясом, в тёмных штанах и сапогах из мягкой кожи. Прямые пепельные волосы ниспадали на плечи, обрамляя узкое без определённого возраста лицо с тонкими чертами и внимательными глазами золотистого цвета. На не человеческую природу этого существа указывали заострённые уши, выглядывающий из-под плаща кончик тонкого с пепельной кисточкой хвоста да зеленоватые заострённые ногти на руках.
- Будь уверен, маленький житель болот, через некоторое время этот островок снова зазеленеет и наполнится жизнью. И ничто не будет больше напоминать об этих сумрачных днях, - сказал скоге, окидывая взглядом остров. Потом он повернулся к людям, отвесил лёгкий поклон и произнёс:
- Лесной народ благодарит тебя, хранитель леса и тебя, прекрасная госпожа, за то, что вы избавили эти места от их погибели.
Рэй кивнул в ответ и обратился к скоге:
- Позволь мне попросить жителей леса об одной услуге.
- Говори.
- Квагбин поселился здесь не сам по себе – его сюда прислали. Тот, кто это сделал, может снова что-нибудь подстроить. Поэтому, пожалуйста, присмотрите за болотом и его обитателями.
Произнося последние слова Рэй, строго посмотрел на Кваки. Но тот с самым невинным видом сидел на ветке ближайшего дерева.
- Мы позаботимся о них, - сказал скоге. - А если вам когда-нибудь понадобиться помощь, - добавил он, глядя на Ильму, - то позовите меня по имени, и я приду.
- А как тебя звать-то? – спросила девушка.
- Майл к вашим услугам, - представился скоге и а затем сказал: - А теперь мне пора. Прощайте.
Майл ещё раз поклонился, громко щёлкнул пальцами и исчез.
- Ну что ж, пора и нам выбираться отсюда, - сказал Рэй и, взглянув на сидевших у ног чертенят, добавил: - Вас ещё надо завезти домой. Сами не долетите – в себя ещё как следует не пришли.
- Ничего, - улыбнулась Ильма, подхватывая два хвостато-косматых колобка, - отмоются, отъедятся и снова начнут безобразничать.
- Мы без этого не можем, - пискнул один чертёнок.
Рэй с Ильмой рассмеялись, взяли чертенят и быстро пошли к берегу, где оставили лодку.
- Эй, меня не забудьте! – крикнул Кваки, слетая с дерева и пускаясь за ними вдогонку.
7. РАЗУМ И ЧУВСТВА.
На улицу уже опустились сумерки, когда Рэй, неторопливо выйдя из леса, остановился и взглянул в сторону деревни. Главная улица Травиндора, его дома, Разгуляй и гостевая роща сияли множеством огней; слышались звуки музыки, смех и пение – праздник продолжался. Рэй улыбнулся, когда представил себе, как удивились бы травиндорцы, узнай, что он – человек уравновешенный и не любящий суеты – пережил за один день столько событий, что некоторым хватило бы и на гораздо большее время. Скоге, болотный гоблин, целая стайка анчуток и девушка с лучистыми глазами.
Завезя чертенят на их остров, Рэй с Ильмой покинули Туманное болото и отправились в обратный путь. Он почему-то занял у них гораздо больше времени, чем тот, который они проделали ранее. Лодка медленно скользила вдоль тенистых берегов, а молодой человек и девушка, перекинувшись всего несколькими фразами, просто наслаждались обществом друг друга. Им не нужно было говорить лишних слов – они и так знали: отныне, нити их жизней тесно переплелись между собой…
Доехав до речного раздола, Ильма высадила Рэя на берег, а сама отправилась вверх по Быстрице к излучине, где стояла избушка Фори. Стоя на берегу, Рэй провожал девушку взглядом до тех пор, пока она не скрылась из виду, и только потом развернулся и направился к деревне.
Прежде чем отправиться домой Рэй хотел зайти в одно место, где он надеялся узнать – чем всё-таки закончились сегодняшние состязания и кого выбрали королевой праздника. Этим местом был дом травиндорского доктора и аптекарши – Пинуса и Алтеи Зелейник. Их небольшой уютный домик с большим садом находился на северо-западном краю деревни, и поэтому, даже в такие шумные и суматошные денёчки, какие были сейчас, там было относительно тихо. Рэй хорошо знал Пинуса и Алтею. Эти почтенные и добрые люди вели спокойный, размеренный образ жизни. Занимаясь лекарским делом, Зелейники тесно сотрудничали с Властой, и к удивлению многих, между ними не было конкуренции или соперничества. Наоборот, они очень уважали друг друга и действовали сообща.
Не смотря на преклонный возраст, Пинус и Алтея были общительны и бодры; доктора много лет подряд выбирали судьёй на состязаниях – в его честности и справедливости никто не сомневался, а Алтея была известна как непревзойдённый мастер по выпечке. По праздникам Зелейники устраивали у себя в саду небольшие вечеринки с пирогами, попасть на которые могли лишь немногие: друзья, родственники или хорошие знакомые. Вот и сегодня, пройдя через садовую калитку и миновав сад, Рэй застал за столом на освещённой несколькими фонарями лужайке, хорошо знакомую ему компанию.
Доктор Пинус восседал во главе стола, были здесь и Магна с Джоли, шериф Юстик с женой (она была дочкой Зелейников), брат Магны - Моди с дочкой кузнеца Златой, постояльцы Пинуса и Алтеи – они были музыкантами и приходились хозяевам роднёй. Рядом с ними сидела симпатичная, с тревожным выражением на лице, девушка – дочь судьи Тиуна, Хайди. В стороне на лавке, уплетая большой пирог, расположились дети Юстика. По всему было видно, что вечеринка началась уже давно: половина еды была съедена, а гости выглядели повеселевшими.
Увидев Рэя, Джоли, Магна и её брат с радостными криками повскакивали со стульев и бросились к нему.
- Мы выиграли, Рэй! Выиграли! – кричал Джоли, обнимая друга.
- Это надо было видеть! – воскликнула Магна.
- Джоли, посторонись! Сестричка, поберегись! – пробасил Моди и сжал руку Рэя с такой силой, что будь на месте лесничего другой, тот бы взвыл. Рэй же в ответ улыбнулся и тоже ответил рукопожатием.
Моди скривился.
- Не одолеть тебе, братец, Рэя, не одолеть, - захихикала Магна.
Всё дело было в том, что брат Магны – здоровенный верзила, гнувший подковы и завязывающий кочергу узлом, был признанным местным силачом. Под стать ему были только кузнец Харлуг с сыном. Но они с Моди заходили в тупик, когда видели Рэя: высокий, гибкий и мускулистый он тоже обладал неимоверной силой, и если бы захотел, мог запросто их одолеть. Но Рэй применял свою силу ещё реже, чем магию, разве что иногда, вот так, по-дружески.
- Пойдём, лесовик ты наш, - сказал Моди, встряхивая и разминая руку. - Надо представить тебя нашей королеве.
- Позволь нам быть твоей свитой, - сказал, улыбаясь, Джоли.
Подхватив Рэя под руки, Магна с братом подвели его к белокурой миловидной девушке в длинном, гладком, голубом платье с золотой отделкой и в венке из цветов.
- Представляем тебя нашей королеве Цветущей весны – Злате, - торжественным тоном провозглашала Магна, пока Рэй отвешивал церемонный поклон. Злата смущённо улыбнулась и ответила:
- Добрый вечер, Рэй. Я рада тебя видеть.
- Знаешь, я должен сказать тебе большое спасибо. – Моди подмигнул Рэю и продолжил: - Ведь это ты выбрал Магну.
- Так значит, ты выиграла состязания лучников. Поздравляю! – сказал Рэй, обращаясь к Магне. Он был искренне рад за девушку.
- Всё это доставило мне большое удовольствие… - лукаво улыбнувшись, ответила Магна.
- Она была неподражаема, - восхищённо произнёс доктор Пинус.
Это был невысокий седой старик в очках и с пышными усами. На нём были тёмные брюки, белая рубашка и бархатный коричневый жилет с часами на цепочке в кармане.
- Да ты бы видел, как моя сестрёнка разделалась со всеми конкурентами: бах, бах и всё, - закатив глаза, говорил Моди.
- А что было, когда она объявила Злату королевой… - Вспоминая об этом, Джоли довольно улыбался.
- Прости меня, Магна. Но некоторые… обстоятельства помешали мне увидеть твой триумф, - виновато произнёс Рэй.
- Ничего страшного, - успокоила его Магна, - мы тебе всё расскажем.
- А ты меня видел? – перебил её Джоли.
- Видел, видел, - ответил Рэй. – Тебя за такие фокусы убить мало.
- С чего это вдруг? Я же выиграл, - возмутился Джоли.
- Выиграть-то ты выиграл, но это всё равно было очень рискованно, - покачав головой, сказал доктор. – А если бы ты промахнулся? – продолжил он. - Тогда твой противник предложил бы какой-нибудь другой трюк, с которым бы ты не справился.
- Да, Джоли, я хорошо знаю этого Ратибора – он мастер выдумывать трюки с ножами. – Рэй строго посмотрел на Джоли, но тот только отмахнулся.
- Да ладно вам. Я всё равно бы выиграл – на меня сегодня будто снизошло какое-то вдохновение.
- Ага. На мою сестрёнку сегодня тоже снизошло вдохновение, - ухмыльнулся Моди, глядя на Магну. Она в ответ ткнула братца в бок и сказала:
- Нечего мне тут ухмыляться, ты тоже сегодня в накладе не остался. - Произнеся эти слова, Магна взглянула на Злату и продолжила: - И нечего краснеть, Злата. Ты - отличная королева, и кое-кому это приятно видеть.
Злата потупила взор, а Моди скорчил в сторону сестры угрожающую физиономию. Все рассмеялись. А потом из дома, неся большое блюдо с пирогами, вышла Алтея с дочкой; родственник Пинуса вытащил скрипку и заиграл весёлую мелодию – вечеринка продолжалась. Через некоторое время раздался грохот, и ночное небо расцвело огнями фейерверка. Грохот был оглушающим; его дополняли восторженные крики и вопли, а в небе над Травиндором распускались огненные цветы, лились огромные искрящиеся водопады и летали огненные птицы и драконы. И все пришли к заключению, что такого фейерверка не было уже очень давно.
Когда отгремел огненный дождь, на вечеринку заглянули Визардусы, Власта и ещё несколько человек. Немного погодя, Юстик, попрощавшись с хозяевами, повёл домой своих осоловевших от вкусной еды отпрысков, а Роуз осталась помочь родителям. Несколько пар танцевали под тихую музыку, доктор Пинус о чём-то беседовал с Властой, а Рэй, отойдя в глубину сада и прислонившись к старой вишне, смотрел в сторону леса.
Как не старались его друзья вытянуть из него хоть что-нибудь о том, где он провёл весь этот день – их старания не увенчались успехом. В конце концов, они оставили его в покое и принялись обсуждать другие темы.
Рэй чувствовал перед ними некоторую вину – они рассказали ему всё, а он ничего; ограничился лишь тем, что сказал: мол, решил последовать дедовскому примеру и пошёл в лес. Может позже он и расскажет, но сейчас… Ему почему-то никому не хотелось говорить об Ильме.
Что же касается квагбина и прочих неприятностей, то лишние тревоги никому не нужны. К тому же с этим гоблином и так уже покончено.
-…Я к Хайдам больше ни ногой! – раздался вдруг чей-то обиженный голос.
Рэй вздрогнул и обернулся. Недалеко от того места, где он стоял, находилась небольшая скамья, на которую сейчас присели две девушки. Они не заметили Рэя, так как между ним и скамьёй росли густые заросли шиповника. Рэй не собирался подслушивать и хотел уйти, но, услышав о Хайдах остался. А потом он по голосу узнал говорившую девушку – это была Хайди. Она, вроде бы, была подружкой Мелиссы.
- Ну что ты, успокойся. Мелисса тебя чем-то обидела? – обратилась к Хайди вторая девушка.
Рэй узнал и её – Муни - лучшая подружка Хайди. Она пришла на вечеринку недавно, и было похоже, что Хайди собиралась поведать ей причину своей тревоги.
- Понимаешь, дело здесь не в обиде, а в другом, - ответила Хайди и пояснила: - Я никогда не думала, что Мелисса может быть такой… э-э… злой.
- Что же её так разозлило? – спросила Муни.
- Ты этого не видела, ваши места были далеко, а я сидела рядом с местами Хайдов - у них была целая ложа. Это было ужасно! – воскликнула Хайди. - Когда выяснилось, что Урса не будет среди участников состязаний лучников, папаша Хайд с дочкой аж позеленели от злости. А когда Магна объявила Злату королевой, Мелисса вышла из себя: умей она испускать молнии – всё бы вокруг испепелила.
- И что было дальше?
- Ничего. Папаша её успокоил и отправил домой, а сам, как ни в чём не бывало, объявил, что вечером устраивает у себя большой банкет. Только, как видишь, я туда не пошла. Я даже рада, что Алтея пригласила меня сюда.
- Ты немного потеряла, - сказала Муни. – Кстати, ты говорила, что твой отец из-за Хайда чуть не слёг?
- Ох, - вздохнула Хайди, - папе действительно было очень плохо. Но, слава Верхним Мирам, всё обошлось.
- А что всё-таки произошло?
- Несколько дней назад Вигор заявился к моему отцу, якобы по делу. Потом пришли староста Стоян и Дарет, и они все заперлись в кабинете.
Было видно, что Хайди рада тому, что наконец-то может хоть кому-то поведать о мучавших её волнениях.
- Через некоторое время Хайд ушел, - продолжала девушка свой рассказ, - а остальные ещё долго о чём-то совещались. Они спорили и даже кричали, и это очень напугало меня и маму. Когда Стоян и Дарет ушли, мы зашли к папе. Он был вне себя, нервничал, и все последующие дни мама отпаивала его лекарствами.
- А чего Вигор хотел-то?
- Он хотел, чтобы папа, староста и священник уговорили Рэя Урса выбрать Мелиссу королевой праздника. А в награду обещал щедрые пожертвования на нужды деревни.
- Вот это да! – воскликнула Муни. - Но это же изначально гиблая затея.
- В том-то и дело, что гиблая. А мой отец, не знаю почему, ещё и побаивается Урсов - что младшего, что старшего. Так что сама понимаешь, в каком состоянии он был, когда вчера утром за ним зашли староста и Дарет. Впрочем, они тоже были не в лучшем состоянии – я видела их, открывала им дверь.
- И чем всё это закончилось? – спросила Муни.
- Уж не знаю, что им сказал Рэй, но к обеду папа пришёл в хорошем настроении. Он сказал, что к Вигору теперь и близко не подойдёт и не примет от него ни гроша, и что на состязаниях нас ждёт необычное зрелище.
- Понимаю, что он имел в виду, - рассмеялась Муни.
- А ещё, - задумчиво произнесла Хайди, - он сказал, что если когда-нибудь Хайды столкнутся с Урсами, то кому-то сильно не поздоровится…
- Странно, тогда почему Мелисса так настойчиво пытается окрутить Рэя? – в свою очередь задумчиво спросила Муни.
- Не знаю, - ответила Хайди. – Мне почему-то кажется, что Мелисса и её папаша имеют на Рэя какие-то свои виды, им от него что-то нужно, и высокие чувства здесь ни при чём.
- В этом ты права, - согласилась с подружкой Муни. – Но Рэй, похоже, быстро их раскусил – его трудно обмануть.
- Если Мелисса не оставит свою затею, то она рискует сильно обжечься, – заметила Хайди.
- Знаешь что, - весело произнесла Муни, - слышала б тебя Глория. Она ведь ходит за Мелиссой как собачка, и не упустила бы случая ей всё выложить.
- Да ну её, - отмахнулась Хайди. - Мне-то что – пусть говорит, что хочет…
Девушки ещё долго обсуждали произошедшие за день события, но Рэй их уже не слышал. Незаметно выйдя из своего укрытия, он покинул владения доктора и пошёл домой. Услышанное не особо удивило его, оно только подтвердило то, о чём он догадывался раньше.
* * *
В одном из окон особняка Хайда горел свет. В комнате, обшитой дубовыми панелями и освещённой стоявшей на столе лампой, находилось двое. Мелисса с растрёпанной причёской и в помятом платье в раздражении расхаживала перед камином и гневно восклицала:
- Это же надо! Накачать меня снотворным и заставить проспать всю оставшуюся часть дня! Я пропустила банкет!
- Не надо было закатывать истерику, - невозмутимым тоном произнёс сидящий в глубоком кресле человек.
Это был высокий, плотный, пожилой мужчина с властным лицом и коротко подстриженными седыми волосами. На нем был тёмный широкий халат, и, судя по всему, он собирался идти спать, но этому намерению помешали.
.- Кстати, насчёт банкета, - продолжал Вигор (ибо это и был он), - он был так себе. Своей выходкой ты распугала большую часть народу.
- Я?! – гневно вскричала Мелисса. Её красивое лицо исказилось от гнева, она сжала кулаки и, с еле сдерживаемой яростью, выдохнула: - Это ты во всём виноват! Не надо было заверять меня, что титул королевы мне обеспечен!
- Ну, прости меня – я ошибся на этот счёт. Все мы иногда ошибаемся.
- Как же, ошибся! Да тут всем и каждому известно, что с Урсами лучше не иметь подобных дел.
- Но, дорогая моя, я действительно не знал, что всё так обернётся, - примирительно сказал Вигор и продолжил: - Я не думал, что этот парень вообще откажется, вот так, от всего и сразу.
-Но как видишь, он это сделал. – Мелисса начала понемногу успокаиваться.
- Знаешь что, - сказал немного погодя Вигор, подперев рукой подбородок и задумчиво поглядывая на дочь, - в связи со сложившимися обстоятельствами, у меня возникла одна идея…
- Какая? – заинтересовалась Мелисса. Она взяла стул, пододвинула его к креслу и села.
- Тебе нужно встретиться с Рэем, - заговорил Вигор, - поговорить с ним, извиниться… И мне бы очень хотелось…
- Да ты что, издеваешься надо мной! – воскликнула Мелисса, вскакивая со стула. Её лицо залилось краской, а глаза горели огнём.
- Тихо, тихо, дорогая моя, успокойся.
Вигор снова усадил дочку на стул, взял её руки в свои и, глядя ей в глаза, вкрадчиво произнёс:
- Девочка моя, я же всё вижу. Несмотря на твои гневные речи и возмущенные крики, ты всё же неравнодушна к этому зеленоглазому лесничему. Не так ли?
Мелисса молча кивнула – ей было не по себе. А Вигор, всё тем же тихим и вкрадчивым тоном, продолжал:
- Да, я понимаю… Ты хочешь заполучить этого парня – и он стоит того. Но ведь ты хочешь не только этого… Он как неприступная скала или красивый и сильный хищный зверь, которые бросают нам вызов своей недоступностью, но от этого они становятся только ещё более притягательны и желанны. Их ещё больше хочется завоевать, покорить и подчинить своей воле, поставить свой знак – это моё… Моё!
- Да, отец – я хочу этого… - прошептала Мелисса, сжимая кулаки в собственническом жесте. На её лице появилось хищное выражение, но через некоторое время оно сменилось отчаянием.
- Но это так трудно! – простонала она.
- Конечно! – воскликнул Вигор. - Иначе бы то, чего мы желаем, потеряло бы притягательную силу.
- И что же мне делать?
- Не останавливайся! А твой папочка тебе кое-чем поможет.
Вигор улыбнулся и жестом фокусника вытащил из кармана маленькую стеклянную коробочку и протянул её дочке.
- Вот, возьми – подарочек.
- Что это? – Мелисса удивлённо рассматривала коробочку и её содержимое.
Стекло было прозрачным и гладким, поэтому всё было хорошо видно. Внутри лежал небольшой (величиной с вишню) округлый гладкий камушек голубоватого цвета, от которого исходило слабое свечение.
- Приворот-камень, - ответил Вигор и, взглянув на Мелиссу, поинтересовался: - Как я понимаю, твои поиски приворотного зелья не увенчались успехом?
- Даже не напоминай мне об этом, - раздражённо отмахнулась Мелисса.
- Хорошо, не буду, - улыбнулся Вигор. – Но этот камушек – вещь особая и редкая – подействует наверняка.
- А как он действует?
- Несмотря на малые размеры, эта штучка может околдовать даже очень сильного волшебника, - отвечал Вигор. - Особую и самую большую силу камень имеет в полнолуние, но тебе для этого тоже нужно приложить некоторые усилия.
- Какие? – Мелисса поддалась вперёд, она была явно заинтересована.
- До полнолуния ещё целая неделя, так что у тебя ещё много времени. Ты должна все эти дни носить камушек при себе, поближе к телу, а ночью спать, зажав его в руке. Кроме этого, ты должна представлять себе свой объект желания, то, как бы ты хотела заполучить его, и всё такое прочее… И последнее: перед полнолунием тебе надо будет встретиться с нашим лесничим и незаметно подсунуть ему камушек. – Увидев, что Мелисса собирается возразить, Вигор предостерегающе поднял руку и строго произнёс: - Ты должна сделать это сама! Иначе ничего не получится.
- А получится ли вообще? – засомневалась Мелисса.
- Всё выйдет так, как ты захочешь, - заверил её отец. – Эта штука всю ночь будет осаждать спящего такими сладострастными видениями, что в конце концов он будет видеть во сне и наяву только тебя. А проснуться он всё равно не сможет. Недаром этот камушек стоит среди первых в списке запрещённых колдовских игрушек.
- Тогда это то, что мне нужно.
Сверкнув глазами, Мелисса сжала коробочку, но затем, немного подумав, спросила:
- А есть ли для этой вещицы противодействие?
Вигор на некоторое время задумался, а потом ответил:
- Вообще-то есть, но оно довольно-таки мудрёное. В твоём случае, у нашего лесничего должна быть девушка, которая тоже сильно его любила бы, и к которой он испытывал бы такие же сильные чувства. Но этого мало – твоя соперница должна сама развеять чары и уничтожить камень, а для этого нужно обладать незаурядными магическими способностями.
- Ну, на этот счет я спокойна. Будь у меня такая соперница – я бы знала о ней, - уверенно заявила Мелисса.
- Не сомневаюсь, - пробормотал Вигор почти неслышно. – Ну что, - продолжил он уже нормальным голосом, - согласна ли ты встретиться с Урсом при таком раскладе сил?
- Да. Только где? В деревне он почти не появляется - все дни пропадает с дедом в лесу. Что мне, по лесу за ним бегать?
- Ну зачем. Просто накануне полнолуния подкарауль его, когда он будет выходить из леса, поговори с милой улыбкой и камушек…
- Ах, папенька, папенька, старый ты пройдоха, - рассмеялась Мелисса, её настроение заметно улучшилось.
Вигор встал, потянулся и, чмокнув дочку в щёку, сказал:
- Я рад, что смог тебе угодить. А теперь мне пора на покой. Спокойной ночи.
Вигор вышел из комнаты, а Мелисса, сев в кресло, ещё долго рассматривала в приглушённом свете лампы стеклянную коробочку с приворот-камнем.
8. ПОЛНОЛУНИЕ.
Праздники кончились, гости разъехались, и жизнь в деревне стала потихоньку возвращаться в свое тихое, неторопливое русло. Правда, Юстик и его жена выглядели так, будто чего-то ждут или опасаются. Но, учитывая то, что профессии шерифа вообще-то свойственна некоторая тревожность (даже в таком тихом и мирном захолустье как Травиндор), а его сынок Бари доставлял своим родителям в последнее время хлопот несколько больше обычного, то их беспокойство было вполне объяснимо. Но других травиндорцев больше встревожило другое; за прошедшую неделю лесничие нашли столько капканов, сколько не находили и за несколько лет сразу. Помимо этого, они наткнулись на три растёрзанные туши животных, хотя погибшие звери были не какими-то там мелкими зверушками - огромный кабан, медведь и волк были не из тех, с кем можно так просто расправиться. И это, не считая других, более мелких и безобидных загубленных зверей. От всего этого старик Локис сделался ещё более угрюмым, а Рэй, не смотря на свою невозмутимость, тоже заметно помрачнел. Но иногда, в его глазах мелькало странное отсутствующее выражение.
- Дедушка, ты уверен, что мы сделали всё возможное? – обратился Рэй к шедшему рядом деду.
Они вместе возвращались домой, идя по тропе вдоль восточного берега реки. Локис – высокий широкоплечий и крепкий старик мрачноватого вида в тёмной рубахе, штанах и сапогах, с внушительным охотничьим ножом за поясом - пожал плечами и ответил:
- Мы делаем всё, что в наших силах. Местные и так уже знают, что в ближайшее время в лес лучше не соваться. А приезжим – их, слава небу, немного – Юстик и Эдди доходчиво поясняют: в лес не ходить, а то худо будет.
- Знаю. Особенно Эдди старается – такие ужасы сочиняет, да так убедительно, что бедняги теряют охоту даже близко к лесу подходить.
- Теряют-то они теряют, да видать не все. Вон, те олухи решили всё равно прогуляться, - мрачным тоном произнёс Локис, кивая через плечо.
За лесничими, на некотором расстоянии, плелась усталая и перепуганная парочка горе-туристов. За весь день Локис и Рэй нашли только один капкан и пару поваленных деревьев и только по возвращении домой, наткнулись на этих искателей острых ощущений. Бедняги были до смерти чем-то напуганы. Всё что они смогли сказать о том, что их так напугало, было туманно и путано: вроде какая-то неясная тень таскала их по лесу, она была ужасна, веяло холодом и так далее…
- Как ты думаешь, что их так напугало? – спросил Рэй.
- Я не сомневаюсь, что это ещё один фокус того же типа, который поселил на болото квагбина, - пробормотал Локис. – Попадись он мне в руки – убил бы на месте. – При этих словах в тёмных глазах старика вспыхнули огни ненависти.
- Всё не так просто, - покачал головой Рэй. – Похоже, этот колдун – мастер в своем деле. Его так просто не найдёшь…
- Ты прав, - вздохнул старик, - мы ничего не можем сделать. Подозревать всех и каждого? Но это бессмысленно – мы здесь всех хорошо знаем. Никто из местных не годится на роль повелителя тьмы. Да он и не смог бы долго жить в наших местах.
- И всё же… То, что здесь происходит – указывает на обратное, - тихо произнёс Рэй. Он задумался, и какое-то время они с дедом шли молча, потом, словно о чём-то размышляя, Рэй почти неслышно заговорил про себя:
- Здесь есть что-то ещё – я это чувствую… Может быть, раньше… Если бы деревья и камни могли говорить… - Рэй устремил долгий взгляд в сторону леса.
Локис внезапно остановился, на его лице мелькнуло выражение боли и тоски. Он хотел что-то сказать, но затем, взглянув на дорогу, только нахмурился и проворчал:
- Её ещё тут не хватало.
Рэй обернулся и увидел идущую им навстречу Мелиссу. На ней было лёгкое, подчёркивающее фигуру платье с отложным воротником и широким поясом.
- Добрый вечер господин Урс, здравствуй Рэй, - сверкнув белозубой улыбкой, поздоровалась Мелисса.
Рэй кивнул в ответ, а Локис, пробормотав нечто невразумительное, подозвал к себе горе-туристов и сказал:
- Знаешь, Рэй, отведу-ка я этих гуляк к Пинусу, может он приведёт их в чувства. Ну-ка пошли!
И этими словами старик, почти таща за собой незадачливую парочку, быстрым шагом направился к деревне.
- Кто эти бедняги? – спросила Мелисса.
- Да так – туристы, забрались в лес да перепугались, сами не зная чего, - уклончиво ответил Рэй. Он бросил взгляд на противоположный берег реки; если быть честным, сейчас ему больше всего хотелось добраться домой, поужинать, вымыться и лечь спать. Солнце уже почти скрылось за горами, и, будь на месте Рэя другой человек, он бы давно свалился с ног от усталости - ежедневные лесные дозоры с раннего утра, сомнения и тревожные ожидания неизвестно чего, свалили б кого угодно.
- Вот поэтому я и не люблю гулять в лесу – мало ли что может случиться… - продолжала тем временем говорить Мелисса. – Я люблю более спокойные места. Кстати, Рэй, ты не будешь против, если я с тобой пройдусь до моста?
- Нет, не буду.
- Вот и хорошо, - весело произнесла Мелисса и заговорила дальше. – А то я, почему-то, решила, что чем-то обидела тебя или ещё чего-нибудь… Ты уж прости, если что не так. – Мелисса была сама невинность.
- Мне вроде бы и нечего тебе прощать. – Рэй искоса взглянул на идущую рядом девушку. До моста осталось совсем не далеко.
- Ну вот, теперь мне как-то спокойнее. Слушай, а почему… Ох! Проклятие! – воскликнула внезапно Мелисса, всем телом наваливаясь на Рэя. Он подхватил девушку и невозмутимо спросил:
- С тобой всё в порядке?
- О-ох, кажется, я подвернула ногу, - простонала Мелисса, намертво вцепившись в куртку Рэя.
- Ну-ка, выпрямься и попробуй встать на обе ноги. Не думаю, что ты так уж сильно пострадала, - сказал Рэй, отстраняя от себя девицу и поддерживая её за локоть.
- Кажется, действительно, ничего серьёзного, - кивнула Мелисса, улыбаясь. Она сделала несколько осторожных шагов, снова очаровательно улыбнулась и попросила: - Рэй, проводи меня пожалуйста до моста. Там стоят коляска и кучер, они довезут меня до дома.
- Хорошо.
У поворота дороги, под деревом, стояла изящная коляска с запряжённой в неё гнедой лошадкой. На козлах сидел кучер – невзрачный мужчина в синей рубахе, тёмных брюках, потертом жилете и в сдвинутой на затылок кепке. Он со скучающим видом смотрел по сторонам, но на приближение хозяйки с лесничим отреагировал довольно своеобразно: вскочил и согнулся в три погибели, он словно старался быть как можно незаметней.
Посадив Мелиссу в её экипаж, Рэй коротко попрощался с ней и пошёл домой. Мелисса же, глядя ему в след, мстительным тоном произнесла:
- Истукан каменный, мы ещё посмотрим, кто кого. Обещаю – сегодня ночью, тебя ждёт такое зрелище, какое ты никогда не забудешь… - Но, Малх, пошёл! – прикрикнула она затем на кучера, и экипаж покатил в деревню.
* * *
Была по-летнему тёплая майская ночь. В небе, заливая всё вокруг таинственным серебристым сиянием, царила полная луна. Всюду было тихо и покойно.
Лунный свет струился сквозь широкое окно и освещал одну из комнат в доме на краю леса. Лежащий на широкой кровати у противоположной от окна стены человек спал крепким безмятежным сном.
Вдруг раздался почти неслышный топот, и на полу посреди комнаты материализовался домовой Урсов – Стампи. Это был коренастый человечек с курчавой рыжеватой шевелюрой и бородой, у него было простодушное лицо с курносым носом и озорными тёмными глазами. Одет домовой был в тёмно-красную курточку, коричневые штаны, полосатые гетры и в кожаные башмаки с блестящими пряжками.
Прищурив глаза, Стампи внимательно осмотрелся кругом. Он нахмурился, когда его взгляд остановился на стуле с брошенной на нём одеждой. Домовой что-то пробормотал себе под нос, исчез и снова появился, на этот раз уже на стуле. Тщательно обыскав одежду, Стампи наконец нашёл в кармане куртки то, что искал и что вызвало у него подозрения. Он ловко спрыгнул на покрытый ковром пол и развернулся к окну, чтобы получше рассмотреть свою находку.
- Вот мерзавка-то какая! – выругался шёпотом Стампи, разглядывая лежащий на ладони приворот-камень.
В лунном свете камушек будто бы стал прозрачным, а то, что было внутри излучало слабое голубое свечение. Неожиданно камень дёрнулся, подскочил и упал на пол, потом раскололся надвое, и из него, вверх, стал подниматься мерцающий голубыми искрами дымок. Потрясённый домовой безмолвно взирал на происходящее.
Облако мерцающего дыма росло, клубилось, изменялось… И наконец обрело образ призрачной, прекрасной женщины с лицом Мелиссы и длинными, извивающимися вокруг нагого тела волосами. Не обратив на домового ни малейшего внимания, призрак воспарил под потолок и медленно поплыл в сторону кровати. В воздухе, неизвестно откуда, стал распространяться удушающий аромат благовоний и послышался колдовской шёпот:
- …Посмотри на меня… приди ко мне… Только я… забудь… все беды и тревоги… Только я…
Лицо Стампи исказилось от гнева, он рвался вперед, хотел прогнать призрак, но не мог – его словно что-то намертво пригвоздило к месту, он был не в силах даже пошевелиться.
Призрак искусительницы завис прямо над Рэем и стал медленно снижаться. Запах благовоний стал сильнее, а шёпот настойчивей…
- …Иди… иди ко мне… лесной чародей… Я подарю тебе наслаждения которых ты не знал…
Тело Рэя внезапно напряглось, лицо исказилось как от боли, он заметался и глухо застонал. Браслет из белого металла на его левом запястье стал излучать слабое свечение, на пальцах вспыхнули, но тут же погасли белые искры - колдовской сон крепко сковал свою жертву.
Улыбаясь и нашёптывая свои речи, призрак опускался всё ниже и ниже. Он приблизился к Рэю почти вплотную, его бесплотные руки прикоснулись и заскользили по обнаженному телу молодого человека. Дыхание Рэя стало прерывистым, и он опять застонал. А Стампи весь полыхал от бессильной ярости, но вдруг…
Повеяло лёгкое дуновение ветра, и в открытое окно бесшумно влетела сова-сипуха. Она с яростью набросилась на призрак, а тот, увидев её, в ужасе взмыл к потолку. Сипуха села на постель возле Рэя; взъерошив перья и раскрыв крылья, она уставилась на фантом своими горящими золотым огнём глазами и угрожающе зашипела. Колдовское создание испустило безмолвный стон, замерцало, стало истончаться и таять, пока не исчезло без следа. Вместе с ним испарился и удушающий аромат благовоний, а лежавшие на ковре осколки приворот-камня посерели, растрескались и превратились в кучку пепла.
А в большом особняке Хайда, лежавшая на кровати и пребывающая на грани сна и яви женщина вдруг пронзительно закричала и провалилась в похожий на беспамятство сон.
Стампи наконец-то получил возможность двигаться. Он ринулся было на помощь Рэю, но остановился и удивлённо воззрился на сову. Эта сипуха была несколько больше обычного: её затылок, спину и верхнюю часть крыльев покрывали мягкие, пушистые золотисто-коричневые с крапинкой перья, а на нижней части туловища и крыльев, лапах и лицевой маске в форме сердца оперение было белым. Но удивило домового даже не это – сова каким-то образом умудрилась поправить укрывавшее Рэя одеяло, затем она провела кончиком крыла по его лицу и с сосредоточенным видом устроилась рядышком. Дыхание Рэя стало ровным, тело расслабилось, и он снова погрузился в спокойный сон.
Домовой хотел подойти поближе, но сова, устремив на него свои золотистые глаза, еле слышно и недовольно зашипела.
- Намёк понял, ухожу, - пробормотал Стампи и исчез.
Он появился уже на лужайке перед домом возле старого дуба, где на него сразу накинулась Пайди. Она поджидала Стампи довольно давно и вся извелась от переживаний.
- Где ты застрял?! Я чуть с ума не сошла! Чуяла, что в доме твориться неладное, но войти не могла – что-то не пускало! – воскликнула Пайди.
- Да успокойся ты – всё в порядке. Все целы, невредимы.
- Но там что-то было? Что? А Рэй – с ним всё хорошо? – продолжала с тревогой вопрошать Пайди.
- Да, всё хорошо. Но там и в самом деле, творилось такое… - Стампи неизвестно откуда вытащил фляжку, глотнул из неё и, протянув Пайди, сказал: - На, выпей – хорошо нервишки успокаивает. Когда видишь или слышишь такие колдовские фокусы – это не лишне.
И Стампи рассказал обо всём, что видел. В продолжение всего рассказа Пайди охала и ахала, а когда Стампи закончил гневно воскликнула:
- Вот негодяйка! Всё – завтра же пойду к ним и сотворю какую-нибудь гадость! И не посмотрю, что у них там неладно!
- Ну-ну, ты туда лучше не суйся, - охладил домовой пыл Пайди. - Вон, Торопыга – домовой Гвардов – сунулся туда, и пропал без вести.
- Но надо же как-то проучить её?!
- Надо. Мы обязательно что-нибудь придумаем.
На некоторое время повисла тишина, а потом Стампи спросил:
- Пайди, как ты думаешь, откуда взялась эта сова?
- Не знаю, - покачала головой Пайди, - не знаю. Судя по твоему рассказу – это не обычная сова. И мне кажется, что красотка Хайд опоздала…
- Ты это о чём?
- Да так, ни о чём, - Пайди пожала плечиками и, озорно сверкнув голубыми глазами, воскликнула:
- Ладно, хватит тут болтать! Пошли лучше придумаем, как проучить эту наглую девицу.
Стампи в ответ ухмыльнулся, щёлкнул пальцами, и оба домовых пропали из виду.
* * *
Шериф Юстик вместе с женой тихо сидели в детской и смотрели на мирно спящих сына и дочку. Это была далеко не первая ночь полнолуния, которую они проводили таким образом. Они уже дежурили три или четыре раза, но то, чего они так ждали – не происходило. Юстик смотрел на освещённое лунным светом личико сына и размышлял…
Какие всё же странные фокусы выкидывает их ульфинговская наследственность; то она долго ничем себя не проявляет, то в один прекрасный день, когда от неё уже ничего не ждут, расходиться на всю катушку. А ведь всё это началось тогда, когда деда Юстика угораздило жениться на Ольде Кроу. Будучи чистокровным ульфингом, Ольда всё же обладала не такими уж и сильными магическими способностями. Но и этого вполне хватило, что бы её муж и сын прожили долгую и счастливую жизнь. Юстик до сих пор даже и не знал наверняка – жив ли или мёртв его дед. Однажды, еще прекрасно сохранившийся и не очень постаревший дедуля вместе с красавицей женой просто-напросто исчезли в неизвестном направлении. Что же касается папаши, то он унаследовал много чего, но только не способность к изменению. Шериф знал, что сейчас его почтенный родитель возглавляет охранное агентство в Дивинграде, и что он запросто может дать сто очков вперёд любому молодому сотруднику своей конторы.
А вот на счёт себя Юстик сомневался – маменька-то у него обыкновенная женщина, хотя до сих пор хорошо выглядит и активно действует в отцовском агентстве. Впрочем, если отменное здоровье и прекрасные отношения в семейной жизни можно отнести на счёт влияния наследственности, то ему, Юстику, этого вполне достаточно. Но вот Бари…
Зимой мальчику исполнилось десять лет, и этой весной, особенно перед полнолунием, его поведение резко изменилось. Бари и раньше был непоседой, но теперь – периоды бешеной активности сменялись невероятной сонливостью. Он мог спать целый день напролёт, а потом как угорелый носился по всей округе; причём его самого это, похоже, ничуть не беспокоило. Наоборот, мальчишка чувствовал себя прекрасно и всё время успокаивал родителей.
Юстик сообщил обо всём Кроу, и тот сказал: что всё это похоже на то, что в Бари могут проявиться все, дремавшие доселе, способности ульфингов. А самое первое изменение должно произойти в полнолуние.
- Юстик, кажется, началось… - внезапно прервал размышления шерифа шёпот Роуз.
Дыхание мальчика немного участилось, кожа посмуглела, черты лица стали резче, уши приобрели заострённую форму, густые взъерошенные волосы будто бы чуть подросли, а ногти на руках стали твёрдыми и острыми как когти. Бари словно даже немного повзрослел. Но на протяжении длившихся всего несколько минут изменений мальчик по-прежнему крепко спал.
- Ох, посмотри сюда!
Юстик обернулся и посмотрел туда, куда указывала жена.
- Верхние Миры! – пробормотал он, глядя на лежавшую в соседней кроватке дочку.
Айрис была ещё слишком мала для каких-либо изменений – всего семь лет. Но, по-видимому, изменения, происходившие с её братом, каким-то образом затронули и её. Личико Айрис приобрело серьёзное выражение, светлые волосы стали длиннее, а ногти чуть подросли и заострились.
Юстик и Роуз в волнении смотрели на своих отпрысков. А те, пробыв в изменённом обличии некоторое время, снова переменились и стали просто мирно спящими детьми. Сейчас перемена длилась всего несколько минут, но вскоре они начнут меняться мгновенно и смогут делать это когда угодно.
- Дорогой, я так рада, что это случилось! Скажи, а они действительно будут такими как Раен? – спросила Роуз мужа, когда они вышли из детской.
- Да, - ответил Юстик, обнимая жену.
Он хорошо понимал, почему она задала этот вопрос. Роуз была обычной женщиной, у неё даже не было магических способностей как у Амбер или Филата. Видя, что её дети стали обладателями такого дара, она была теперь спокойна за их будущее.
В мире, где магия и технология довольно неплохо уживаются друг с другом, а многие обитатели живут по триста-четыреста лет (при этом они умудряются особо не стареть), и это не говоря уже об эльфах, скоге и прочих, которые вообще бессмертны – быть ульфингом, наследником Золотого Огненного Змея не так уж и плохо. За примером далеко ходить не надо. Кроу – ульфинг-страж, дети зовут его дядей, выглядит моложе Юстика, владеет массой магических фокусов, и это все при том, что он родной младший брат Ольды!
Юстик улыбнулся, поцеловал Роуз и, весело подмигнув ей, произнёс:
- Давай-ка мы сейчас тихонько отметим это событие, а завтра утречком сообщим обо всём нашему «дядюшке».
Роуз улыбнулась ему в ответ, и они в обнимку направились в гостиную.
9. ЗАМЕРШЙ ЛЕС.
Обросшие мхом стволы могучих деревьев устремлялись в высь, а листва на нижних ветках и росших между ними молодых деревцах и кустарнике окутывала их словно причудливое зелёное кружево. Лучи солнца, струясь сквозь этот изумрудный покров, озаряли всё вокруг золотисто-зелёным светом. Воздух был наполнен свежестью, ароматом трав, цветов, листвы и прочими лесными запахами, слышалось пение птиц.
Бари ощущал жизнь леса каждой клеточкой своего тела. Конечно, он и раньше бывал в лесу, но только теперь он смог прочувствовать его по настоящему. Когда Бари менялся, то все его чувства обострялись: слух, зрение, осязание становилось сильнее, острее и отчётливее. Поначалу это его ошеломляло, но вскоре он очень быстро привык к своим новым ощущениям, а Рэй, сопровождавший Бари в этой лесной прогулке, помогал ему в этом.
Мальчик искоса взглянул на идущего рядом лесничего. Рэй не был ульфингом, но все его чувства были тоже чрезвычайно обострены. Это удивило Бари, и он решил, что ему надо как следует в этом разобраться. Он принюхался, потом нахмурился – непонятно и довольно–таки странно…
Рэй посмотрел на своего подопечного и задумался. Мальчишка очень сообразителен и настойчив; их сегодняшняя вылазка в лес была прямым следствием этой настойчивости. Когда Юстик сообщил своему родственнику о Бари и Айрис, то Кроу сказал: что мальчику не мешало бы хорошо освоиться со своими новыми способностями, благо окрестные места подходят для этого как нельзя лучше. А на роль наставников он предложил Урсов. Юстик, конечно, был не против, если бы Бари вдруг не осенила и твёрдо не засела б у него в голове «гениальная» идея: он заявил, что самое лучшее место для занятий – лес. В другое время это заявление не вызвало бы никакого удивления, но учитывая то, что в последнее время творилось в лесу, Юстик был категорически против, а Бари твёрдо стоял на своём. Вся эта стычка грозила перерасти в ссору, если б не вмешался Локис. Он совершенно спокойно сказал: если мальчик решил пойти в лес, то рано или поздно он всё равно туда пойдёт, на свой страх и риск. Поэтому лучше позволить ему эту прогулку, но в сопровождении старшего. Бари это устраивало, а его отец, проворчав нечто нечленораздельное, сдался – старик Локис был как всегда прав. Рэй сам вызвался быть наставником юного ульфинга, и теперь они вместе шли по Лесогорскому лесу.
Для большей безопасности за спиной у Рэя в заплечных ножнах был меч, а в сапогах по ножу, да ещё они захватили с собой дракона. Быстрокрыл был очень рад этой прогулке, к великому огорчению Айрис. Ей ход в лес был пока закрыт – слишком мала, да и проснувшиеся у неё способности были ещё в зачаточной стадии. Айрис, конечно, была возмущена таким положением дела, но потом, почему-то, быстро успокоилась и осталась дома.
Бари снова нахмурился, а Рэй, уловив его беспокойство, спросил:
- Тебя что-то тревожит?
- Да нет. Хотя… - мальчик замялся, словно сомневаясь в чём-то, а потом уже более решительным тоном продолжил: - Понимаешь, дядя Раен хочет, чтобы осенью я отправился в Дивинград. Там есть какая-то школа для таких, как я – Замок Шинмун называется. А я никогда не был в большом городе, привык к нашей школе… В общем я… я немного побаиваюсь, хотя мне очень хочется увидеть большой город. Да и папа говорит, что там здорово, у нас там дедушка с бабушкой, и всё такое…
- Я понимаю тебя, - сказал Рэй, внимательно глядя на Бари. – Но Шинмун необычное место, тебе там понравится.
- А откуда ты знаешь?
- Потому что я тоже там учился.
- Ты?! – Бари удивлённо воззарился на Рэя. – Но ты же не ульфинг.
- Да, - кивнул лесничий. – Знаешь, Бари, - с улыбкой обратился он к мальчику, - мне кажется, что ты не прочь узнать о Шинмуне побольше?
- Конечно, - глаза Бари озорно сверкнули.
- Тогда давай найдём удобное местечко, и я тебе обо всём расскажу.
С этими словами Рэй огляделся по сторонам. Лес здесь поднимался в горы, и из земли то тут, то там между деревьями торчали большие камни и валуны. Как раз недалеко от них, возле старого дерева, лежал подходящий валун, рядом с которым пристроился Быстрокрыл. Рэй и Бари присели на камень, дракон при этом недовольно заурчал.
- Не урчи, - сказал Рэй, похлопав дракона по чешуйчатой шее, - мы тебе не помешаем.
Быстрокрыл посмотрел на людей своими золотыми глазами и снова примостился возле камня, а Рэй начал свой рассказ:
- Мне было лет двенадцать, когда мы с дедом отправились в Дивинград и Замок Шинмун. И я испытывал те же чувства что и ты, Бари. Здесь я вырос почти в лесу, в тишине и покое, а там боялся прослыть дикарём или деревенщиной. Но этого не произошло. Дело в том, что Шинмун находится за пределами Дивинграда - это большой красивый замок с высокими серебристыми башнями и со множеством пристроек, вокруг которого раскинулся огромный лесопарк. И хотя там нет крупных хищников, во всём остальном это почти настоящий лес, населённый обычными и волшебными зверями. В эту школу принимают не только ульфингов, туда берут всех, кто обладает сильными магическими способностями, и при этом чувствует себя не совсем уютно среди обычных людей… - последние слова Рэй произнёс так тихо, что Бари их почти не расслышал.
- А чему там учат? – спросил Бари, прерывая возникшую паузу.
- Там учат, как развивать свои способности, как их контролировать и использовать. Многие выпускники Шинмуна становятся магами и стражами-хранителями, или учителями в этой же школе.
- Постой-ка, Рэй. Так ты что, тоже страж-хранитель? – Бари ошарашено уставился на Рэя.
- Да, в некотором роде.
- А почему ты не остался в Дивинграде?
- Не смог. Лес не отпустил.
На какое-то мгновение Рэй снова вернулся в прошлое. Ему было не плохо в Шинмуне – тамошние преподаватели умели найти подход к своим подопечным; они уделяли внимание и заботились о каждом ученике, каким бы он ни был. Когда Рэй с отличием закончил учёбу, ему, учитывая все его способности, было предложено стать стражем-хранителем или магом. Но это означало, что он должен будет покинуть леса Лесогорья – и Рэй отказался. Впрочем, этот отказ не очень-то и удивил профессоров Шинмуна – за годы учёбы они успели хорошо присмотреться к своему немного странноватому ученику и в конце концов приняли следующее решение. Рэй получал звание стража и назначался лесничим в заповедное Лесогорье, а если это было необходимо, то по своему усмотрению, он мог использовать и магию.
Внезапно Рэй насторожился – вокруг что-то было не так… И похоже, Бари с Быстрокрылом тоже это заметили.
- Рэй, что происходит? – встревожено спросил Бари, с беспокойством озираясь по сторонам.
- Птицы не поют, - ответил Рэй. – Лес замер, он чем-то встревожен.
Вдруг, по замершему лесу словно пронеслось холодное дыхание, а потом, откуда-то с востока, раздался пронзительный вопль и треск ломаемых деревьев. Рэй и Бари вскочили, а дракон, замотав из стороны в сторону хвостом, угрожающе зашипел.
- Что это? – Глаза Бари расширились, он всем своим телом чувствовал угрозу.
Рэй смотрел в ту сторону, откуда донёсся вопль, он испытывал те же ощущения что и Бари, а его глаза горели зелёным огнём.
- Я выясню, что там происходит, - сказал Рэй. – А ты, останешься здесь с Быстрокрылом, - строго добавил он, видя как загорелись глаза мальчика.
- Нет! Я пойду с тобой, - упрямо возразил Бари. – Так будет безопаснее.
Рэй взглянул на своего подопечного. Если честно, то оставлять мальчишку одного ему не хотелось – мало ли чего… Дракон драконом, но Быстрокрыл всё же малый дракон. Ладно, сам напросился.
- Хорошо, пойдёшь со мной. Но, - Рэй предостерегающе поднял руку и не терпящим возражением тоном продолжил: - Держись позади меня, сохраняй облик ульфинга, а если я прикажу тебе бежать – беги без оглядки. Понял?
- Да. – Бари судорожно сглотнул. До него только сейчас дошло, что они даже не знают, с чем им придётся столкнуться.
Когда они, настороженно глядя по сторонам и задействовав все свои сверхчувства пробирались к месту, откуда донёсся крик, зловещую тишину леса снова разорвали душераздирающие вопли и треск. Но на этот раз вопль был наполнен яростью и болью. Он постепенно затих, и лес снова погрузился в безмолвие. Рэй, держа наготове меч с длинным острым клинком, шёл впереди, Бари держался позади, а Быстрокрыл, сложив крылья вдоль боков и пригибаясь к земле, шёл на некотором расстоянии от них.
- Ты чувствуешь это? – почти неслышно обратился Рэй к Бари, когда они подошли к цели своего пути совсем близко.
Бари кивнул – он тоже учуял это. Вокруг в воздухе ощущалось нечто чуждое, холодное, то, что не принадлежало этому миру. И ещё… этот запах – отвратительный, сырой, разлагающийся запах смерти.
Наконец лесничий с мальчиком ступили на место, где разыгрались приведшие их сюда события. Вокруг стояли поломанные словно щепки деревья, кустарник и заросли папоротника выглядели так, будто по ним пронеслось стадо кабанов, а посреди этого разгрома лежала огромная туша некой твари. Она источала отвратительное зловоние, таяла и разлагалась прямо на глазах, да так быстро, что определить её первоначальный облик было уже практически невозможно.
- Похоже, здесь справились и без нас, - пробормотал Бари, зажимая нос и с отвращением глядя на оплывающую тушу. Рэй согласно кивнул и, вложив меч в ножны, снова огляделся вокруг. Его беспокоила одна мысль…
Откуда-то слева, из уцелевших зарослей папоротника, послышался едва различимый шорох. Рэй и Бари переглянулись и бросились в ту сторону. Там они нашли то, что беспокоило Рэя, и отчего Бари застыл как вкопанный.
Среди листьев папоротника лежал раненый скоге. Судя по всему, ему крепко досталось: голова была разбита, правая рука и левый бок представляли собой кровавое месиво, а на ногах, придавив его к земле, лежал толстый обрубок дерева. Но несмотря на всё это (человек на его месте давно бы отправился к праотцам), скоге был ещё жив, и когда к нему подошли открыл глаза.
- Майл! – воскликнул Рэй, вглядевшись повнимательней в лицо скоге. – Как ты?
- Да так, держусь на зелье, - ответил Майл. Его лицо исказилось от боли, и он сделал небольшой глоток из зажатого в здоровой руке флакона.
- Вот видишь, как всё получилось, - продолжал скоге, - я обещал тебе свою помощь, но теперь сам нуждаюсь в ней.
- Ничего, поможешь в другой раз. А сейчас я уберу это бревно. Ты как, выдержишь? – с тревогой спросил Рэй. Майл утвердительно кивнул.
- Бари, отойди в сторону.
Стоявший с ошеломлённым видом Бари подвинулся, а Рэй подошёл к бревну.
- Может, Быстрокрыл поможет? – тихо предложил Бари, окидывая бревно взглядом: оно большое, тяжёлое, вряд ли Рэй поднимет его.
- Нет, Бари, здесь нужна точность и аккуратность.
Рэй положил на дерево руки, и на его пальцах замерцали белые искры. Они превратились в тонкие молнии, которые разошлись по всему бревну. Рэй выпрямился и сделал несколько шагов назад, его лицо приняло сосредоточенное выражение, и… Бревно стало медленно подниматься вверх. Бари от удивления даже рот открыл – ещё бы, такое нечасто увидишь.
Всё тело Рэя было напряженно и сосредоточено до предела, на лбу выступили капли пота, а горящий взгляд словно прожигал парящую в воздухе колоду насквозь. От всей фигуры лесничего будто исходила незримая волна магической энергии и силы. Вытянув вперед руки и усилием воли удерживая бревно на некотором расстоянии от себя, Рэй стал медленно перемещать его в сторону. Когда дерево было уже на безопасном расстоянии от Майла, Рэй прервал контакт, и оно с глухим стуком рухнуло на землю. Напряжение покинуло лесничего, и он в изнеможении привалился к ближайшему дереву.
- С тобой всё в порядке? - с тревогой спросил Бари, бросаясь к Рэю.
Потраченные на бревно усилия не прошли для него даром: лицо посерело, дыхание участилось, а руки заметно дрожали. Но Рэй быстро взял себя в руки, выпрямился и, взглянув на Бари, ответил:
- Спасибо Бари. Всё хорошо. – Рэй направился к скоге: - Теперь нужно заняться Майлом. Бари, - обратился он к мальчику, - в багажном ящике седла Быстрокрыла есть плащ, принеси его.
Бари кивнул и метнулся к тихо сидящему в сторонке дракону.
- По-моему, у тебя сломана левая нога и хвост, - сказал Рэй, присев рядом со скоге и осмотрев его. Майл в ответ скривился, снова глотнул своё зелье и выругался:
- Проклятие! Домой я точно попаду не скоро. Эта тварь раздавила мой кристалл связи.
Скоге кивнул в сторону. Там, втоптанный в землю и расколотый на мелкие осколки, лежал небольшой продолговатый кристалл белого цвета.
- Думаю, мы что-нибудь придумаем, - успокоил Рэй Майла. – Ты лучше скажи, что здесь произошло? – спросил он, разрезая ножом на полосы принесённый Бари плащ.
- Мы давно пытались выследить тварь, которая убивает зверей. А сегодня я наткнулся на одну. Увидишь такую гадину – долго не забудешь, - говорил Майл, пока Рэй перевязывал его. – Мне удалось убить её, но, издыхая, она обрушила на меня дерево. Я не смог увернуться – эта мерзость успела потрепать меня. Ещё раньше я хотел связаться со своими, но не смог…
С помощью Бари Рэй перевязывал скоге и про себя удивлялся его силе и выносливости. При таких повреждениях, серьёзных даже для скоге, Майл умудрялся оставаться в сознании и разговаривать. Правда, свою роль здесь играло и зелье, которое он пил, но дело скорее всего было в другом – скоге были бессмертны. Чтобы убить их, нужно было нанести по-настоящему смертельный удар или повреждения не совместимые с жизнью. А так, Рэй был уверен в этом, через некоторое время Майл полностью поправиться. Ну, может, будет прихрамывать или останется пара шрамов да неприятные воспоминания в придачу.
- Хранитель леса, ты даже не подозреваешь, в каком долгу перед тобой я и моя семья, - сказал Майл, внимательно глядя на Рэя. Тот покачал головой.
- Я только сделал то, что должен был сделать. – Рэй без особых усилий поднял скоге на руки и подошёл к дракону: – Быстрокрыл отвезёт тебя домой, - продолжил он, устраивая Майла в широком седле.
Дракон сидел смирно и был явно польщен возложенной на него миссией.
Уже некоторое время, с тех пор как он услышал рассказ Майла, Рэя беспокоила одна мысль. Поэтому, устроив скоге, он обратился к нему:
- Майл, ты ведь сказал, что наткнулся на «одну» такую тварь. Если я не ошибаюсь, то мне кажется, что по округе бегает другая…
Майл пристально вгляделся в серьёзное лицо лесничего и тихо произнёс:
- Ты не ошибся – есть ещё одна. Она меньше этой, но также страшна и сильна. Когда я наткнулся на них, она, не знаю почему, сбежала. Прошу тебя! – воскликнул скоге, хватая здоровой рукой Рэя за рукав куртки, когда увидел мелькнувший в его глазах огонь. – Не ищи её – тебе с ней не справиться. Посмотри на меня…
- Но я не могу просто стоять, сложа руки, зная, что по округе шастает еще одно такое демонское отродье.
- Понимаю… Но не рискуй своей жизнью. И всё же, есть одно дело, которое тебе под силу. – Майл обвёл окружающий их лес взглядом и продолжил: - Недалеко отсюда, у реки, живут люди, чья жизнь нам не безразлична. Думаю, что тебе они тоже не безразличны, - скоге искоса взглянул на Рэя. - Иди к ним, предупреди об опасности и расскажи о том, что здесь произошло. И… - тут золотые глаза Майла встретились с глазами лесничего, и он еле слышно прошептал: - Помни свои сны…
Скоге отпустил Рэя и откинулся на спинку седла.
- Мне пора. Прощай! – сказал он, взмахнув рукой.
Быстрокрыл развернул крылья и посмотрел на Рэя.
- Лети, - сказал тот. - Только будь поосторожней!
Дракон плавно поднялся в воздух, пролетел некоторое расстояние среди деревьев и взмыл ввысь.
- Ух ты! – выдохнул Бари. – Ничего себе прогулочка! А Быстрокрыл что, знает дорогу в Скогендейл?
В глазах Бари горело ничем не прикрытое любопытство.
- Знаю–знаю о чём ты подумал, - Рэй улыбнулся и потрепал юного ульфинга по взъерошенным вихрам. – Но в ближайшее время даже и не думай попасть в Скогендейл. Тебя всё равно туда не пустят, а Быстрокрыл дорожит своей хорошей репутацией.
- Жалко, - приуныл Бари.
- Не расстраивайся, - ободрил его Рэй. – Может быть, когда-нибудь, когда ты станешь стражем-хранителем как твой дядя…
- Я обязательно им стану, - уверенно произнёс Бари, глядя на свои ногти-когти – он всё ещё сохранял облик ульфинга.
- Я уверен, ты станешь отличным стражем. А теперь нам пора идти, - сказал Рэй, обходя обломок дерева.
- А куда мы пойдём?
- К реке, к избушке Фори.
- Но она пуста – старый Фори вроде бы помер.
- Да. Но там теперь живут его родственники. Их надо предупредить.
Рэй сделал несколько шагов, но обернулся и предостерёг Бари:
- Будь на чеку. Помни, что сказал Майл – здесь бегает ещё одна тварь. И мой совет в отношении твоего бегства – всё еще в силе.
Лес снова ожил. Слышались птичьи голоса, дятел долбил очередное дупло, среди веток мелькали пушистыми рыжими молниями белки, а лёгкий ветерок перебирал листву. Бари, который шёл рядом с Рэем, о чём-то размышлял, ему все не давала покоя одна вещь… В конце концов он не выдержал и спросил:
- Рэй, а можно тебя кое о чём спросить?
- Спрашивай.
- Э-э. понимаешь ли, я сейчас, вроде бы, стал обладать нюхом как у зверя, - начал Бари. – Вокруг меня много запахов и я стал к этому уже привыкать. Но дело не в этом…
- А в чём?
- Видишь ли, те запахи, которые я чувствовал ещё до того, как проявились мои способности – стали острее и сильнее. Но теперь я могу учуять и то, что раньше вообще не мог почувствовать. Сегодня я встретил много таких запахов, и с одним из них у меня возникли некоторые… э-э … затруднения.
Рэй остановился, взглянул на Бари, и на его лице промелькнуло странное выражение.
- Что это за запах? – спросил он.
- Запах скоге, - ответил Бари и продолжил: - Я, конечно, мог и ошибиться – та гадость так воняла, но я всё же чувствовал его. Запах скоге был очень сильным, кровь только усилила его. Он был похож на человечий, но не совсем – более лёгкий, что ли. А ещё скоге словно излучал какую-то энергию…
- Это магия и древняя сила Лесного народа, - пробормотал Рэй.
- Да, наверное, - согласился Бари. – Но меня удивило другое - запах скоге должен был бы быть для меня новым, но он не был таковым.
- Почему? – тихо спросил Рэй. Он присел перед Бари на корточки и положил руки на плечи мальчику. В глазах лесничего затаилась смутное беспокойство.
- У меня было такое чувство, будто я встречал его раньше. - Было похоже, что история с запахами не выходила у Бари из головы. – Встречал, совсем недавно, - говорил мальчик, - после того, как проявились мои способности. Но я не помню где и когда.
- Может, ты действительно ошибся, а может… учуял скоге скрытого чарами невидимости, - предположил Рэй.
- Может быть, - пожал плечами Бари. Его личико наконец прояснилось, и он улыбнулся. – Ладно, потом как-нибудь разберусь с этим. Слушай, - обратился он затем к лесничему, - Рэй, там, когда ты орудовал с бревном, от тебя тоже исходила очень мощная энергия. Она была почти такая же, как у скоге, если не сильней. А потом она вдруг резко исчезла. Я даже испугался. Почему так получилось? – спросил мальчик, внимательно глядя на Рэя.
- Потому что я – всего лишь человек. Не такой как все, но все же человек…
Рэй вздохнул, выпрямился и, легонько подтолкнув Бари вперёд, сказал:
- Пойдём, а то мы так и до вечера не доберёмся до Фори.
Лесничий шёл позади Бари, и задумчиво поглядывал ему в спину. А мальчишка-то смышлёный, соображает быстро, в будущем из него выйдет отличный страж. Юстик и Кроу могут им гордиться, а вот ему и Локису надо быть настороже. Может быть потом, когда Бари подрастёт, он ему всё расскажет… Но сейчас… он не должен снимать эту вещицу ни на секунду.
Рэй приподнял левую руку и, сдвинув немного вверх рукав куртки, взглянул на охватывающий запястье браслет. Он состоял из семи плотно подогнанных друг к другу пластинок из белого, гладко отполированного металла. В одну пластинку был инкрустирован небольшой квадратный, переливающийся радужным светом, камень.
Опустив рукав, Рэй снова посмотрел на Бари. Тот беззаботно шел впереди и что-то напевал себе под нос.
«Бари, Бари, - подумал Рэй, - твой нос не подвёл тебя. Просто в нашем мире есть вещи, способные сбить с толку даже ульфинга…»
10. БОЙ У РЕКИ.
Впереди между стволами деревьев уже виднелось свободное от леса пространство и слышалось журчание воды, когда вокруг все снова внезапно замерло. Рэй молниеносно выхватил меч и притянул к себе Бари. Они стояли спина к спине и всеми своими обострившимися до предела чувствами ощущали распространявшуюся вокруг угрозу. Все опять будто застыло, повеяло чем-то холодным, чуждым, а со стороны леса послышалось странное пощелкивание и громкий стрекот.
Рэй и Бари обернулись…
Она была там. Жуткая, огромная тварь – помесь двуногого ящера и еще неизвестно чего. Страшная голова с клыкастой пастью и изогнутыми дугой рогами сидела на змеиной шее, которая в свою очередь переходила в туловище на полусогнутых ногах с острыми загнутыми когтями. В верхней же части туловища было две пары небольших суставчатых лапок с длинными когтистыми пальцами. Постукивая ими друг о дружку, тварь и издавала свое зловещее пощелкивание.
Все тело чудовища было покрыто толстой бугорчатой кожей, которая на спине переходила в панцирь из крупных чешуек, а, начиная с затылка, вдоль всей спины протянулся гребень из костяных пластин. Но главным оружием твари были не когти и клыки, а (это было ясно с первого взгляда) два длинных кнутообразных хвоста, которые оканчивались острыми шипами и зазубренными копьевидными пластинами.
Вперив в людей свои налитые кровью змеиные глаза, угрожающе пощелкивая когтями и стрекоча, тварь стала медленно приближаться. Хвосты извивались вокруг нее, как змеи, а в пасти мелькал туда-сюда раздвоенный язык.
Отступая назад и не выпуская тварь из виду, держа оружие наготове, Рэй тихо произнес:
- Бари, начинай медленно отходить к реке. Когда дам сигнал – беги.
Почувствовав, что мальчик отошел на несколько шагов назад, Рэй приготовился к защите.
Тварь сузила глаза и собралась было прыгнуть вперед, как вдруг в нее ударила белая молния…
- Беги!!! – закричал Рэй.
Бари тут же сорвался с места и что есть духу понесся к реке.
Получив удар магической энергией, чудовище испустило оглушительный вопль, отпрянуло назад и развернуло один из своих хвостов для нанесения удара. Рэй метнул нож, но тварь сшибла его ударом хвоста и, высоко подпрыгнув, взмыла вверх. В прыжке она пронеслась над Рэем, обрушивая на него свои смертоносные плети. Лесничий едва успел увернуться: один из усеянных шипами хвостов просвистел всего в нескольких сантиметрах от его головы.
Рэй тут же вскочил на ноги и с ужасом понял, что тварь сначала решила разделаться с более легкой добычей – с Бари. Закинув меч в ножны, Рэй со всех ног помчался вдогонку за чудовищем. Он, во чтобы то ни стало, должен опередить его!
Бари кубарем выкатился из леса и рванул вдоль реки на север, к избушке Фори.
Быстрей, быстрей! Он никогда еще так быстро не бегал. Только ульфинговские сила и выносливость позволяли ему удерживать такую скорость и не останавливаться. Но он ведь еще так мал и неопытен.
Впереди река круто сворачивала к востоку, огибая поросший соснами клочок суши, на котором среди деревьев и пристроилась избушка Фори. Но до неё было еще ох как далеко. И Бари понял – он не успеет. Он начал уставать, а тварь неумолимо приближалась. Все ближе и ближе раздавалось зловещее пощелкивание и топот ног…
Здесь, вдоль берега реки, то тут, то там были разбросаны огромные серые валуны. А в одном месте они были сложены в некое подобие дольмена с небольшим углублением внутри. Это сооружение было ближе, чем избушка, и Бари изо всех сил рванул к нему.
Рэй выскочил из леса неподалеку от дольмена и с первого взгляда понял, что задумал Бари, но он также видел, что и тварь прибавила ходу.
«Только бы успеть…» - мелькнуло в голове у Рэя, когда он бросился наперерез чудовищу.
Камни так близко! Быстрей!
Тварь немного отклонилась в сторону, чтобы размахнуться своими хвостами, Бари услышал зловещее шипение и свист разрезаемого шипастой плетью воздуха, когда что-то с невероятной силой втолкнуло его в каменную нишу.
По спине Рэя словно хлестнули раскаленным огненным кнутом, но, не взирая на боль, он тут же резко развернулся и рубанул мечом по метнувшемуся к нему второму хвосту. Отсеченный шипастый конец отлетел в сторону, а тварь, испустив оглушительный вопль, отпрянула назад. Но уже в следующее мгновение она, растопырив свои когти, снова ринулась на Рэя.
Неожиданно, откуда-то слева, на чудовище обрушился целый поток сверкающих молний. Рэй обернулся и увидел Ильму. Она стояла на вершине большого, торчащего из земли валуна и с выражением праведного гнева на лице запускала в тварь одну молнию за другой. Ее червонно-золотая грива развевалась, глаза сверкали, а от всей фигуры девушки веяло невероятной энергией и силой.
- Вот это да! – восхищенно прошептал Бари. Он высунулся из ниши и встал рядом с Рэем. Тот только молча кивнул.
Получив очередную молнию, тварь отшатнулась в сторону, завопила и устремила к Ильме свой здоровый хвост. Но девушка, подпрыгнув вверх как мячик, пролетела над рогатой головой чудовища и, приземлившись позади него, подбежала к Рэю и Бари.
- Я рад тебя видеть, прыгунья, - улыбнулся Рэй. Ильма в ответ сверкнула белозубой улыбкой и, указав на тварь, сказала:
- С ней пора кончать. Ты знаешь как?
Рэй кивнул. Они поняли друг друга без слов. Когда тварь развернулась и снова двинулась на людей, Ильма послала в нее мощный заряд энергии, а Рэй, перехватив рукоять меча, изо всех сил метнул его в горло чудовища. Стальной клинок глубоко вонзился в чешуйчатую шею, прямо под клыкастой пастью. Тварь издала отвратительный булькающий звук, зашаталась и рухнула на землю. В агонии она крушила хвостами все вокруг; удар здорового хвоста разбил на куски небольшой валун. Но уже в следующее мгновение чудовище страшно захрипело и испустило дух. Из него будто бы вылетела какая-то темная тень, которая тут же быстро растаяла в лучах солнца. Отвратительная туша стала сразу источать зловоние и терять очертания.
Лесничий почувствовал, как Бари, который поначалу прижался к нему, вдруг тихо вскрикнул и отпрянул. Мальчик стоял с широко открытыми глазами и со страхом смотрел на Рэя; Бари принял человеческий облик, и теперь это был всего лишь испуганный и усталый ребенок. И он с ужасом смотрел на свою, перепачканную кровью ручонку.
- Бари… - еле слышно произнес Рэй, опускаясь перед мальчиком на колени и обнимая его. – Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня за то, что я подверг тебя такой опасности… Заставил пережить весь этот ужас…
Лицо Рэя выражало страх и тревогу. «Я никогда не смогу себе этого простить, - думал он. – Я слишком понадеялся на его способности… На свои…»
- Ты не виноват, - всхлипнул Бари. Он чуть отстранился, потупил взор и продолжил: - Ты ни в чем не виноват – я сам напросился. Тебя из-за меня чуть не убили, - мальчик снова посмотрел на руку.
- Вы оба ни в чем не виноваты, - мягко сказала Ильма, приседая рядом. Она вытащила из кармана брюк платок и, вытирая Бари руку, добавила: - Во всех сегодняшних неприятностях повинен тот, кто запустил в лес этих чудовищ. Вам не в чем себя упрекнуть.
- Если бы не ты, нам пришлось бы туго, - возразил Рэй. Вставая, он скривился от боли и пошатнулся.
Ильма вскочила и, помогая ему встать, с тревогой в голосе произнесла:
- Рэй, ты плохо выглядишь. Надо срочно заняться твоей спиной.
- Ничего, я пока подожду, - проговорил лесничий, опираясь на плечо Ильмы. – Меня больше беспокоит Бари, - кивнул он в сторону мальчика.
Бари, и в самом деле, выглядел неважно: он побледнел и осунулся.
- Хорошо, - согласилась девушка. – Только, будь добр, выпей тогда вот это. – И с этими словами она протянула Рэю флакончик с зеленоватой жидкостью. – Это противоядие и обезболивающее.
- Противоядие? – спросил Рэй, опрокидывая в себя содержимое флакона.
- Да, - кивнула Ильма и пояснила: - Большинство этих демонских тварей или сами ядовиты, или ядовиты их когти, шипы, зубы и прочее. Так что не помешает.
Потом Ильма ласково улыбнулась Бари, протянула ему руку и произнесла:
- Пойдем, дитя. Тебе нужно отдохнуть и набраться сил.
Мальчик посмотрел на девушку, улыбнулся ей в ответ и взял её за руку.
В избушке Фори была всего одна горница, и, похоже, что со времен бывшего хозяина в ней мало что изменилось. Новые хозяева только навели здесь порядок и чистоту да добавили к скудной обстановке большое кресло да объемистый сундук.
Рэй, сидя на табурете возле грубо сколоченного стола, наблюдал за хлопочущей вокруг Бари Ильмой. То ли подействовало лекарство, то ли еще чего, но Рэй практически не чувствовал боли, вся спина как будто онемела. Хотя, если честно, и одного брошенного на девушку взгляда было вполне достаточно, чтобы забыть о чем угодно. По всему было видно, что Бари тоже не устоял перед очарованием Ильмы. Он беспрекословно выпил предложенный ею ароматный травяной напиток и, свернувшись калачиком, заснул на стоявшей у стены узкой кровати. Девушка накрыла его покрывалом, погладила по взъерошенным вихрам, а потом повернулась к Рэю.
- С ним все будет в порядке? Как он перенесет сегодняшнее происшествие? – Рэй все никак не мог простить себе случившегося.
- С ним все будет хорошо, - успокоила его Ильма. – Он поспит, а когда проснется – все будет для него как дурной, просто плохой сон. Напиток смягчит неприятные воспоминания.
Затем девушка подошла к Рэю и серьезным, не терпящим возражений тоном произнесла:
- А теперь надо заняться тобой.
И Рэй молча предоставил себя в ее полное распоряжение.
- По моему, тебе крупно повезло, - заметила Ильма, когда стащила с него куртку и стала промывать глубокие, нанесенные шипами чудовища порезы на его спине. – Твой меч, - продолжала она, - ослабил удар. Если бы не он – шипы вонзились бы глубже, и все было бы намного хуже…
- Я видел это – хуже, - мрачно произнес Рэй, вспоминая Майла.
- Где, ты это видел? – встревожено спросила Ильма, наклоняясь и глядя ему прямо в глаза. Лицо девушки побледнело.
- Сегодня, в лесу. – И пока Ильма обрабатывала его спину какой-то странно пахнущей мазью, Рэй рассказал о скоге и обо всем остальном.
- Священная Гора! – тихо воскликнула девушка, когда лесничий закончил свой рассказ. – Бедняга Майл! Надеюсь, он быстро поправится.
- Я уверен в этом, - сказал Рэй и, с улыбкой посмотрев на Ильму, добавил: - Особенно, если его будет лечить такой же лекарь как ты.
Их глаза встретились, и на какой-то миг время для Ильмы и Рэя словно остановилось…
- Рэй… - медленно произнесла девушка, отводя взгляд и указывая на руку Рэя, - …откуда у тебя этот браслет?
- Это наша семейная реликвия, - ответил молодой человек. – Он достался мне от матери, как память о ней. – В глазах Рэя отразилась печаль. – Она умерла, когда мне было три года.
- Прости… - начала было Ильма.
- Ничего, - поспешил успокоить ее Рэй. – Все это было очень давно…
На какое-то время в избушке воцарилась тишина; Рэй о чем-то задумался, а Ильма молча смотрела на него.
- Тебе надо что-то одеть, - наконец заговорила она, переводя взгляд с полуодетого Рэя на пол, где лежала его порванная и перепачканная кровью куртка. - Вот, возьми это, - продолжила Ильма, доставая откуда-то из сундука и протягивая Рэю рубашку из тонкой светло-серой ткани с широкими рукавами. – Думаю, тебе это подойдет.
И действительно, когда Рэй надел рубашку, то почувствовал, будто она сшита точь-в-точь на него, словно он надел удобную и привычную вещь.
- Странно… - еле слышно произнес молодой человек, глядя на вытянутые перед собой руки.
По краю широкого рукава шел едва различимый, шитый серебристой нитью узор, и по нему, как будто бы, пробежала едва заметная искорка, в ответ на которую по камню в браслете Рэя тоже промелькнул радужный отблеск.
- Что там? – полюбопытствовала Ильма.
- Да так, пустяки. – Рэй встряхнул своей светло-темной гривой, словно желая отогнать какое-то наваждение, и сказал: - Спасибо. Я постараюсь ее вернуть.
- Нет, не нужно, - с улыбкой сказала Ильма. Она подошла к Рэю, взяла его за руку, развернула к столу и продолжила: - А теперь, будь добр, составь мне компанию. Никакие возражения и отказы не принимаются, - закончила девушка, очаровательно улыбаясь.
И отказать ей было абсолютно невозможно.
Ильма щелкнула пальцами, и на столе тут же появились столовые приборы, пироги, ягоды и медовый напиток. Запах еды разбудил Бари, и он с довольным видом поспешил присоединиться к взрослым. И, похоже, что Ильма была права: напиток подействовал отлично! Бари полностью пришел в себя, о том, что случилось в лесу и у реки - он даже не заикнулся.
11. НАДЕЖДЫ И ПЛАНЫ.
Вечер вступал в свои права. Солнце клонилось к западу, и небо окрасилось в предзакатные цвета, но небольшая компания, что собралась в избушке на излучине реки, не спешила расставаться. Комнату заливал мягкий золотистый свет, струящийся из подвешенного к потолку светильника в виде вставленного в ажурную оправу круглого кристалла. Бари сидел на кровати и, рассматривая большую толстую книгу о всяких необычных существах и прочих волшебных созданиях, изредка поглядывал на Ильму и Рэя. Те сидели рядышком на лавке за столом и о чем-то тихо беседовали.
- Ильмариэль! – раздался вдруг с порога чей-то хриплый голос. – Скажи-ка мне, пожалуйста, почему у нас здесь так много народу? И что это за мерзкая лужа возле камней?
И в комнату вошел высокий, широкоплечий мужчина с длинными седыми волосами и окладистой бородой. На нем был потертый темный балахон и длиннополая, сшитая из разноцветных кусочков меха безрукавка. Это был Элиас Фори собственной персоной.
- Отец! – воскликнула Ильма, бросаясь к нему. – Наконец-то ты вернулся! Мы тебе сейчас все расскажем. Познакомься – это Рэй Урс, местный лесничий, - представила девушка своего гостя.
- Наслышан я о тебе, весьма наслышан… - медленно произнес Фори, пожимая Рэю руку и окидывая его проницательным взглядом.
Рэй выдержал этот не очень-то дружелюбный взгляд и, в свою очередь тоже присмотрелся к отцу Ильмы.
Фори производил несколько пугающее впечатление: смуглое лицо, орлиный нос и горящие странным огнем глаза под густыми, нахмуренными бровями. Именно глаза – темные, проницательные, будто бы видящие все насквозь – и придавали их обладателю грозный вид. А еще этот человек был невероятно силен; Рэй почувствовал это, когда Фори сжал его руку.
«Похоже, этот родственник Эбона смог бы неплохо поладить с Локисом», - подумал Рэй.
- Ой! Какая красивая! – послышался возглас Бари. Все обернулись и посмотрели в его сторону.
Мальчик с восхищением смотрел на большую белую сову, которая следом за Фори влетела в дом и с важным, полным достоинства видом уселась на спинку кресла. И в самом деле, это была очень красивая птица. Белоснежное, мягкое и пушистое оперение покрывало сову с головы до ног, и только на спине можно было заметить несколько пестрых пятнышек.
- Ее зовут Свет Ночи, - представил Фори свою крылатую спутницу.
Сова же, внимательно посмотрев на Бари, перевела затем свои большие золотистые глаза на Рэя и, как будто бы в легком поклоне, чуть наклонилась в его сторону. Рэй ответил тем же.
- А теперь, дитя мое, расскажи мне о том, что же здесь все-таки произошло, - обратился Фори к дочери, садясь в кресло. – Скоро начнет темнеть, а нашим гостям еще надо будет как-то добираться до дома, - добавил он, поглядывая на Бари.
Сам не зная почему, но мальчик, так же как и Рэй, не испытывал перед Фори никакого страха. Он еще раз взглянул на взрослых и снова уткнулся в книгу.
Ильма и Рэй рассказали Элиасу обо всем, что случилось в лесу и у реки. В продолжение всего рассказа Фори не проронил ни звука; он только молча кивал и еще больше мрачнел. Сова, сидя на своем месте, тоже внимательно слушала, казалось, что она все прекрасно понимает. А когда Ильма закончила, то в избушке повисла тишина: Фори, подперев рукой подбородок, погрузился в раздумья; сова прикрыла глаза и замерла как статуя; Бари с головой ушел в изучение волшебных существ.
Рэй и Ильма переглянулись. Девушка хотела было нарушить затянувшуюся паузу, как в приоткрытую дверь вдруг просунулась и довольно заурчала драконья голова.
- Быстрокрыл вернулся! – Бари мигом вскочил с кровати и бросился к своему чешуйчатому другу.
Дракон в ответ заурчал еще громче и облизал мальчика раздвоенным языком. Было видно, что Быстрокрыл очень доволен.
- Как жалко, что ты не умеешь говорить, - сокрушался Бари. – А то, может быть, ты рассказал бы про волшебный город.
- Вряд ли, - покачал головой Рэй. – Я тебе говорил…
- Рэй прав, юный ульфинг, - поддержал лесничего Фори. – Даже если б Быстрокрыл и говорил, он бы все равно ничего не сказал. Драконы умеют хранить секреты.
Когда Фори говорил с Бари, его лицо прояснилось, взгляд потеплел, он даже слегка улыбнулся.
- Но ты можешь взять с собой это. Ты заслужил, - сказал Фори, вручая Бари столь заинтересовавшую его книгу. – Думаю, она тебе пригодится. Покажи ее сестре и родителям. Но, - тон Фори стал строже, - никому ее больше не давай и не говори, откуда она у тебя. Хорошо?
Бари кивнул и взволнованно поблагодарил и Фори, и Ильму. Такой неожиданный и ценный подарок ошеломил мальчика.
- Нам пора, - тихо произнес Рэй, кладя руку ему на плечо. – Твои родители уже наверняка волнуются. Мы и так сильно задержались.
Рэй с Бари попрощались с хозяевами и направились к двери. Мальчик, прижимая к груди подарок, выскочил на улицу, а молодой лесничий, уже находясь на ступеньках, обернулся и посмотрел на Ильму.
- Отец, я… Я провожу нашего гостя, - тихо, потупив взор, произнесла девушка.
- Иди, - вздохнул Фори.
Ильма с Рэем скрылись за дверью, а Элиас стоял посреди комнаты и смотрел им вслед. В его глазах затаились тоска и печаль.
* * *
Солнце уже скрылось за верхушками деревьев на западном берегу Быстрицы, на землю опускались сумерки. Дракон сидел на берегу реки и с любопытством рассматривал что-то в воде, а Бари, сидя на нем верхом, составлял ему компанию и – уже в который раз – изучал драконье седло.
- Значит, тебя зовут Ильмариэль, - сказал Рэй, глядя на стоящую перед собой девушку.
- Да, - с улыбкой ответила она. – Это мое полное имя. Я просто подумала, что Ильма – будет проще.
- А можно мне называть тебя Ильмариэль?
- Да, - тихо ответила девушка.
Рэй смотрел на Ильмариэль. Как же она все-таки красива. Даже в сумерках она вся как будто светилась изнутри, а ее глаза горели как две зелено-золотые искры. Наконец Рэй задал вопрос, который давно вертелся у него на языке:
- Ильмариэль, когда я снова смогу тебя увидеть?
- Когда захочешь… - с улыбкой ответила девушка. Она положила руки на плечи молодого человека и, проведя одной рукой по его длинным волосам, продолжила: - Когда захочешь меня увидеть, приходи к водопаду Глинттейл.
Какое-то время они молча стояли друг против друга, а потом Рэй привлек к себе девушку и поцеловал ее долгим страстным поцелуем. В ответ Ильмариэль обхватила спину молодого человека руками и с такой силой (невероятной для девушки) сжала его в объятиях, что у него на миг перехватило дыхание. Ее ответный поцелуй заставил Рэя забыть обо всем на свете… Но уже в следующее мгновение девушка ловко выскользнула из его объятий и, сверкнув очаровательной улыбкой, быстро скрылась среди деревьев.
Уже в воздухе, сидя на драконе и направляясь к Травиндору, Рэй обратился к сидящему рядом мальчику:
- Бари, я могу тебя кое о чем попросить?
- О чем? – Бари удивленно посмотрел на Рэя.
- Не говори никому в деревне о том, что произошло сегодня в лесу, - ответил Рэй. – Это вызовет ненужные тревоги, расспросы и так далее… Твоим родителям я сам все расскажу. И еще… - тут Рэй немного замялся, - об Ильмариэль… О ней, пока, не говори никому. Даже Локису и Власте.
- Обещаю, - самым серьезным тоном произнес Бари. - Я буду нем, как могила.
Рэй знал, что мальчик сдержит свое обещание. Несмотря на юный возраст, Бари был не из болтливых, и – как все ульфинги – понимал и соображал куда больше, чем обычные ребятишки его возраста.
* * *
Проводив дочь взглядом, Фори тяжело вздохнул и опустился на табурет. Его лицо снова помрачнело, он опустил голову и погрузился в раздумья. И судя по всему, думы его были преисполнены тревогой и печалью.
- Ты ничего не можешь изменить. Она сделала свой выбор, - молвил со стороны кресла тихий женский голос.
- Но я не могу с этим смириться! – воскликнул Фори, поднимая голову и глядя туда, откуда донесся голос.
В кресле сидела красивая, завернутая в белоснежное широкое одеяние, женщина с длинными белыми волосами.
- Я же знаю, что в конце ее ждет горе и страдание, - с болью в голосе произнес Фори.
- Но она вольна в своем выборе, - сказала женщина. Она слегка улыбнулась и продолжила: - И этот выбор не так уж плох. Он не такой как другие… В нем есть нечто, родственное нам.
- Это не имеет значения, - глухо произнес Фори. - Он все равно человек. А жизнь людей так коротка и быстротечна…
- Да, коротка… - прошептала женщина. – А она… ей всего двадцать пять. У нее впереди долгая, долгая жизнь…
- И эта жизнь будет омрачена тоской и болью… - еле слышно произнес Фори. – Скажи, - с надеждой обратился он затем к своей собеседнице, - тебе удалось узнать еще хоть что-нибудь о ее будущем?
- Нет, - покачала головой беловолосая красавица, - ничего. Все то же самое…
Она в отчаянии стиснула кулаки и воскликнула:
- Это так мучительно! Видеть так много разных вещей и, в то же время, не знать ничего о том, что тебе дороже всего!
- Но ты говорила, что, все же, было одно видение…
- Да, было. Если б не оно, я не знаю, чтобы делала. Оно вселяет надежду, но оно так туманно и неопределенно…
- Свет… - задумчиво произнес Фори. – Ты говорила, что видишь яркий белый свет…
- Много света, - продолжала женщина. – От него исходит мощная энергия, а внутри что-то живое…
- А потом… ты видела Ильмариэль. И она была счастлива.
- Да. Еще никогда я не видела ее такой счастливой…
- Очень надеюсь, что когда-нибудь мы увидим то, что подарит ей это счастье…
- Да, - согласилась женщина. – А пока нам остается только ждать и надеяться.
Некоторое время в избушке было тихо, но потом женщина встала, прошлась по комнате и, обращаясь к Фори, медленно заговорила:
- Знаешь, что бы там ни было в будущем, мы не должны вмешиваться в их отношения. У меня такое чувство, будто этот молодой человек неразрывно связан со всем этим… - женщина неопределенно взмахнула рукой и добавила: - Если мы вмешаемся, может произойти непоправимое.
- Я доверяю твоим чувствам, но…
- Я знаю, о чем ты. У меня есть одна идея, которая тебе наверняка понравится.
- Говори! – Фори внимательно смотрел на женщину.
- Однажды, - начала она, - этот молодой человек придет сюда за ответом. Думаю, это произойдет в ближайшее время – он не будет медлить. И вот когда он придет, испытай его Змеиным Кольцом Истины. Если он откажется от испытания или солжет – ты и кольцо вынесете ему суровый приговор.
- Мне нравится твое предложение. – Фори мрачно улыбнулся и с угрозой в голосе продолжил: - Если он солжет хоть в чем-нибудь – ему несдобровать.
- Я очень надеюсь, что он с честью пройдет это испытание, - тихо произнесла женщина.
- Я тоже очень на это надеюсь. Мне не хотелось бы применять против него свою силу…
* * *
Колдун, которого звали Бейн, был в ярости. Он нервно расхаживал туда-сюда по находившейся глубоко под землей комнате с источавшими холод и покрытыми плесенью стенами. Подле одной из стен стояли: забитый старинными фолиантами и разным колдовским барахлом шкаф и большое овальное зеркало, темная рама которого была густо исписана древними символами и надписями, посреди комнаты стоял большой, заваленный колбами, склянками и бумагами стол и старое кресло. Рядом с ним на разваливающемся табурете сидел тощий коротышка; он со страхом наблюдал за своим хозяином.
- Проклятье и тысяча демонов! – выругался Бейн. – Опять эти чертовы Урсы! Опять они влезли не в свое дело и все испортили! Ну ничего, придет время, и они мне за все заплатят…
Колдун сжал кулаки и недобро ухмыльнулся.
- А эти Фори, будь они неладны, их-то откуда принесло?! – продолжал бушевать Бейн. Его бледное лицо и горящие глаза полыхали яростью.
- Может, лучше, избавиться от них, - промямлил коротышка.
- Можно бы, - ответил Бейн, - но я не хочу ворошить осиное гнездо раньше времени. Они мне еще могут пригодиться… Кстати! – тут колдун резко развернулся и прожег своего подручного убийственным взглядом. – Тебе, Шэди, надо быть теперь поосторожнее – у нас тут завелся ульфинг. Смотри, не попадайся ему на глаза! – угрожающе предупредил Бейн.
- Но… он же… только мальчишка, - произнес Шэди, запинаясь. Под пристальным взглядом хозяина он весь съежился от страха.
- Неважно. Он все равно сможет учуять, что с тобой что-то не так. И начнет тут все вынюхивать, - говорил Бейн, коршуном нависая над Шэди, а затем еще и прикрикнул: - И никакой самодеятельности! Понял?
- Д-да, босс! – заикаясь, ответил коротышка. Больше всего на свете в этот момент ему хотелось убраться как можно дальше из этого мрачного, освещенного лишь тусклым светом двух свечей подземелья.
Бейн устало опустился в кресло и посмотрел на свои костлявые руки. Его обрамленное седыми космами лицо исказила гримаса ненависти и злости.
- Проклятая долина! Ты гонишь меня отсюда, иссушаешь, - прохрипел Бейн. – Только здесь, под землей, я смог найти убежище. Но скоро, очень скоро все изменится…
- Господин, а как там дела у олтарсов? – осмелился спросить Шэди – От них есть какие-нибудь вести?
- Нет. Они пока не добились успеха. Это дело оказалось несколько сложнее, чем я предполагал. Проклятье! – колдун в ярости стукнул кулаком по столу. – Даже в измененном облике эти костлявые бестии не могут и близко подойти к заповедным долинам, - продолжал говорить Бейн. – Им придется охотиться за их пределами. Но добыча, которую они выслеживают, редко покидает пределы долины. Так что нам придется еще не известно сколько ждать.
- А почему олтарсы не могут попасть в долину? Они же, вроде, не пользуются чарами… Может, они плохо стараются?
Лицо Бейна потемнело, он сделал руками жест, - как будто что-то сдавливает – и с угрозой произнес:
- О нет, они стараются, очень стараются. Они хорошо знают, с кем связались… Но это хвостатое отродье, - с еле сдерживаемой яростью продолжал колдун, - все равно что-то заподозрило. Они не пропускают теперь к себе ни одного крупного зверя.
- Может, как отвлекающий маневр, снова запустить в лес каких-нибудь тварей, - предложил Шэди.
- Нет, - покачал головой Бейн. – Думаю, пока, твари могут подождать. Да и олтарсам я пока прикажу приостановить попытки вторжения. Не будем зря тратить свои силы – нам не помешает затишье перед бурей…
Шэди искоса взглянул на хозяина. Опять ждать. Да сколько уже можно! Они и так торчат здесь с незапамятных времен!
Шэди был не слеп; он видел, что силы покидают Бейна, что он держится только на колдовских зельях и еще черт знает на чем. Шэди не любил хозяина, но вместе с тем он испытывал перед ним жуткий страх. И потому он запинающимся голосом только спросил:
- Э-э, господин, а может… пора избавиться от… Вигора? С ним так много возни… Это напрасная трата сил. А эта девица действует мне на нервы, я ее боюсь.
Коротышка знал, чего добивался его хозяин, и хотел успеть получить свою долю.
- Нет, Вигор нам еще нужен, - ответил Бейн, ухмыляясь. – Он хорошо нам служит. Что же касается Мелиссы, то ты правильно делаешь, что боишься ее. Эта девочка далеко пойдет… - В глазах колдуна появился загадочный блеск, и он добавил: - Иногда я даже думаю, а не присоединить ли ее к нашей компании. Нам ведь здесь так не хватает женского общества.
Бейн обвел взглядом полутемное подземелье, а потом остановил его на своем подручном:
- Что скажешь, проныра Шэди?
- Я… я ничего. Воля ваша, - побледнев как полотно, ответил коротышка.
- Ладно, я еще подумаю над этим вопросом, - сказал Бейн. – А ты постарайся не путаться лишний раз у нее под ногами. Ступай.
Шэди мигом вскочил с табурета, подбежал к стене и нажал в ней на один камень. Раздался негромкий щелчок, и в стене открылась потайная дверь, через которую были видны идущие куда-то наверх ступеньки. Коротышка шмыгнул в проход, и дверь за ним закрылась.
- Тупица, - пробормотал Бейн.
Сидя в кресле, он взял со стола наполненный темной мутной жидкостью стакан и залпом осушил его. Затем колдун откинулся на спинку кресла, и невидящим взором уставился в каменный сводчатый потолок подземелья. На его губах снова промелькнула недобрая ухмылка.
10. ВОСПОМИНАНИЯ И ДАР.
Сидя на диване в гостиной, Мелисса с тоской смотрела в открытое окно. Как же ей надоело сидеть в этом доме. Она, конечно, может пойти прогуляться, но тогда ей придется терпеть на себе любопытные и недоброжелательные взгляды местных жителей. Но это было еще не все. В последние дни, стоило ей только выйти за порог, как на нее сразу же обрушивалась целая волна неприятностей. Несколько раз на нее чуть не наехала телега, ее собственная лошадь заболела, а экипаж сломался. Потом, неизвестно как, Мелисса оказывалась с ног до головы облита то водой, то еще какой-то дрянью. Причем это всегда происходило на глазах у всей деревни. И это не считая других «мелких» неприятностей: отлетевшие каблуки, рвущаяся одежда, галлюцинации и частые падения.
Мелисса, правда, вскоре догадалась, чьих рук это дело, но легче ей от этого не стало. Она пошла просить совета у Визардусов, но Филата не было дома, а Амбер встретила ее довольно прохладно и заявила, что помочь ей в этом деле ничем не может. Мелисса чем-то прогневала Маленький народец, да так сильно, что, похоже, все домовые в деревне сговорились против нее. Они оставят ее в покое лишь после того, как она сама попросит у них прощения за свой проступок и преподнесет им щедрый подарок.
Но Мелисса не собиралась идти на поклон к каким-то там домовым, а решила просто отсидеться дома и дождаться отца, который в эти дни был в отъезде по делам.
Ну почему, почему он не взял ее с собой? Имея в своем распоряжении воздушный катер, он мог бы запросто подбросить ее в город. А вместо этого – она вынуждена торчать в этом захолустье и страдать от козней какой-то мелкой нелюди!
Мелисса вскочила с дивана и в раздражении заходила по комнате. Она чувствовала себя как зверь в клетке. Проклятье, здесь даже поговорить не с кем! Малх – невзрачный субъект, исполнявший у них обязанности кучера и дворецкого – почему-то избегал ее, а пожилая, молчаливая женщина, которая следила за порядком в доме и готовила еду, вряд ли годилась в собеседники. Оставались еще Хайди и Муни, но в последнее время они тоже предпочитали держаться от неё в стороне.
Девушка машинально взглянула в висевшее на стене старинное зеркало и горько улыбнулась. Последние дни не прошли для нее даром: лицо побледнело, под глазами пролегли темные тени, она выглядела усталой и измученной. Мелисса боялась спать. Он боялась повторения того, что произошло в полнолуние, и что мучавшие ее кошмары станут явью…
Со двора донесся тихий гудящий звук, и Мелисса, оправив на себе платье, выскочила из комнаты.
- Наконец-то, соизволил вернуться, - пробормотала она, выходя на широкое крыльцо и глядя на выбирающегося из парящего в нескольких сантиметрах над землей катера отца.
- Дорогая, прости меня, пожалуйста, - говорил Вигор, когда они вернулись в гостиную. Он поставил на стол небольшой чемоданчик и продолжил: - Я не мог вернуться раньше, хотя очень хотел этого. Возникли некоторые финансовые затруднения, которые требовали моего присутствия. Ну, ты сама понимаешь…
- Да, я понимаю, - сказала Мелисса, с усталым видом снова опускаясь на диван.
- Великие миры, ты ужасно выглядишь! Что с тобой? – встревожено спросил Вигор, присаживаясь рядом с дочерью и вглядываясь в ее лицо.
- Меня почему-то невзлюбили местные домовые, - ответила Мелисса. – Они меня замучили, не дают прохода. Я теперь даже из дому выйти не могу, - чуть не плача жаловалась она.
- Ну-ну, успокойся. Все будет хорошо, - успокаивал дочку Вигор. – Домовые говоришь… - в его взгляде промелькнуло странное выражение. – Я разберусь с этим. Они больше не будут тебе досаждать. Никогда!
- А ты сможешь это сделать? – с сомнением спросила Мелисса.
- Конечно, смогу. Для тебя – я готов сделать что угодно, - ответил Вигор, обнимая ее за плечи. – Да, а как там у тебя дела с камушком? – спросил он немного погодя.
Мелисса нахмурилась и, испустив тяжкий вздох, ответила:
- Плохо.
- Как?! – воскликнул Вигор, в изумлении уставившись на нее. – Не может быть! Может, ты что-то сделала не так?
- Нет, - покачала головой Мелисса. – Я все сделала, так как ты сказал. Но произошло что-то непонятное.
- Что? Расскажи, если не секрет.
- Даже не знаю… - медленно произнесла Мелисса. Она встала, в задумчивости присела на край стола и продолжила: - В ту ночь на меня словно что-то нашло. Казалось, будто я нахожусь между сном и явью… Я была здесь, но в тоже время, какая-то часть моего сознания была там, в доме лесничего. Это было так… необычно и… потрясающе. Он сопротивлялся, сильно сопротивлялся, но так не могло долго продолжаться. Он был уже почти в моих руках, - глаза Мелиссы горели, лицо приняло хищное выражение, а руки как будто вцепились в невидимую добычу. – Победа была так близка! Но потом…
Девица в отчаянии заломила руки и глухо простонала от бессильной ярости. Но через некоторое время, взяв себя в руки и собравшись с мыслями, Мелисса заговорила снова.
- Пришло что-то чужое. Я не видела, что это – оно было окутано золотым сиянием и полыхало гневом и яростью. Я испытала жуткую боль и отчаяние, я думала, что сойду с ума. А потом все внезапно исчезло, и меня окутали холод и тьма. Я очнулась только утром, и с тех пор мне снятся кошмары…
Облокотившись рукой о диванную подушку, Вигор молча смотрел на дочь и казался погруженным в какие-то свои, ведомые лишь ему одному мысли.
- Да-а, - протянул он наконец, - вижу, что тебе тоже не удалось добиться успеха. Урсы опять выиграли…
- Что ты хочешь этим сказать? – раздраженно спросила Мелисса.
- Ничего. Пожалуйста, не сердись, - успокоил ее Вигор. – Иди сюда, я тебе все объясню.
Мелисса вернулась на диван и хмуро посмотрела на отца.
- Что ты мне объяснишь?
- Видишь ли, дорогая моя, дело в том, что ты не первая, кому Урсы дают от ворот поворот.
- Да неужели, - насмешливо произнесла Мелисса.
- Все это было очень давно… - тихо произнес Вигор, не обращая внимания на сарказм дочери.
- А что было очень давно? – полюбопытствовала Мелисса, ей и в самом деле стало интересно.
- Много лет назад, - начал рассказ Вигор, - когда я был лишь немногим старше тебя, я как-то приехал в эти места в отпуск и встретил здесь самую красивую девушку, какую когда-либо видел. Это была дочь Локиса – Мелия. Стройная, золотоволосая и зеленоглазая она была похожа на лесную волшебницу, которая каким-то неведомым образом оказалась среди людей. Я влюбился в нее с первого взгляда, но вся беда состояла в том, что я был не единственным, кого покорила красота и очарование Мелии.
- Наверное, она была большой сердцеедкой, - с неприязнью заметила Мелисса.
- О нет, - покачал головой Вигор. – Она была сама чистота и непосредственность. Многие молодые люди были влюблены в Мелию. Они все делали ей предложения, но даже получив отказ, все равно оставались ее друзьями, которые готовы были стоять за нее горой. Так что когда я приехал – Мелия была свободна. Я неплохо поладил с ее друзьями и решил, что мне повезет больше, чем им. Но я ошибся…
- Она тебе просто отказала или выбрала другого? – спросила Мелисса.
- И то, и другое сразу, - с печальной улыбкой ответил Вигор, а затем продолжил: - Одновременно со мной за Мелией ухаживал еще один молодой человек. Это был местный лесоруб, некий Джет…
При последних словах лицо Хайда заметно помрачнело, а у Мелиссы сложилось впечатление, что ее папенька чего-то недоговаривает.
- Я почему-то подумал, что у меня больше шансов, чем у какого-то там лесоруба… - говорил дальше Вигор. – Но, как я уже говорил, я ошибся. Когда я сделал Мелии предложение, она, очень тактично и вежливо, дала мне понять, что я опоздал. Вот так, дорогая моя.
- И что ты сделал потом? Ты хоть как-то пытался… э-э… повлиять на Мелию? – Мелисса не могла поверить, чтобы такой человек, как ее отец, мог так легко отступить.
- Пытался, - ответил Вигор. – Но из этого ничего не вышло. Из-за этой же причины меня невзлюбили Локис и все друзья Мелии и Джета. Я уехал – так было лучше, - занялся делами и постарался забыть свои неудачи. Потом я встретил твою мать, родилась ты, мой старик передал мне руководство компанией и так далее…
- И ты ничего не знал, что стало с Мелией потом? – спросила Мелисса, внимательно глядя на отца. – То, что мы поселились здесь, имеет к ней какое-нибудь отношение?
Вигор на некоторое время призадумался, а потом пожал плечами и ответил:
- Даже не знаю… Я хотел построить дом в тихом, удаленном от больших городов месте, а Травиндор подходил для этой цели как нельзя лучше. Что же касается Мелии… Когда я сюда приехал, то узнал, что ее и Джета уже давно нет в живых. Я попытался было узнать, что с ними случилось, но местные почему-то не любят говорить об этом - из них и слова лишнего не вытянешь. Вроде бы, произошел какой-то несчастный случай в лесу, или еще что-то в этом роде…
Вигор снова о чем-то задумался, а Мелисса по-прежнему не сводила с отца пристального взгляда. Ее не покидало ощущение того, что в его рассказе что-то было не так.
- Знаешь, Мелисса, - нарушил молчание Вигор, - а ведь я даже не знал, что Рэй – сын Мелии и Джета. Я догадался об этом только тогда, когда ты привела его к нам в гости. Он – вылитый Джет, а его глаза – это глаза Мелии. Передо мной словно предстал призрак… И мне… мне стало тогда не по себе…
- Помню, - холодно произнесла Мелисса.
У нее возникла пара вопросов, которые, в связи с тем, что она узнала, требовали ответа. Она догадывалась, какими примерно будут эти ответы, но ей все равно хотелось их услышать.
- Отец, а почему ты не рассказал мне это раньше? Почему не предупредил? Ты же видел, что мне нелегко.
- Прости, - тихо произнес Вигор. – Я подумал, что ты добьешься большего успеха, нежели я. Мне казалось, что прошлое забыто, но я опять ошибся. Когда я увидел этого парня и узнал о твоих видах на него, то меня охватили противоречивые чувства. Мне захотелось как-то отмстить за давнюю обиду, отыграться что ли. И ты сама видишь, что из этого вышло.
Вигор горько усмехнулся и развел руками.
- Вижу, - проворчала Мелисса. Она услышала именно то, что и ожидала услышать, но от этого ей не стало легче. – И что же мне теперь делать? – спросила затем она. – Почему не сработала твоя игрушка? Хотя ты уверял меня, что все будет хорошо.
В голосе Мелиссы были упрек, обида и разочарование.
- Не знаю, - пробормотал Вигор, - не знаю… Может, этот парень оказался сильнее, чем мы предполагали, а может, уже успел спутаться с какой-нибудь ведьмой? Кто знает?.. В любом случае, - обратился Хайд к дочери, - оставь его пока в покое. Тебе надо отдохнуть и набраться сил. Съезди на недельку в город, а я разберусь тут с домовыми.
Вигор сжал руки дочери, ободряюще улыбнулся ей и добавил:
- Не печалься, может быть, все еще не так плохо. Как знать, может нам еще повезет. Нужно лишь чуть-чуть подождать.
- Ладно, я подожду, - вздохнула Мелисса.
- Вот и хорошо, - довольно произнес Вигор и добавил: - А в утешение у меня есть для тебя подарок.
Хайд подошел к столу, раскрыл чемоданчик, который привез с собой, и достал оттуда узкий продолговатый ящичек. Затем, порывшись в карманах пиджака, Вигор достал маленький ключик и вернулся к Мелиссе.
- Вот, смотри какая красота, - сказал он, открывая перед ней ящичек.
Внутри на темном бархате лежал длинный острый кинжал с темной рукоятью. Вдоль тонкого, отливающего голубизной лезвия шла затейливая руническая надпись, а на рукояти сверкал большой рубин. Рядом с кинжалом лежали ножны, которые тоже были украшены узором из переплетающихся символов и рун.
- Спасибо, - сказала Мелисса, восхищенно глядя на подарок. – Но, отец, я же не умею обращаться с оружием, - добавила она, переводя взгляд на Вигора.
- Девочка моя, это очень необычная вещица, - ответил тот, беря кинжал в руки. – Она очень старая и единственная в своем роде. В ней заключена магия.
- Магия? – удивилась Мелисса.
- Да, - кивнул Вигор и пояснил: - Волшебство этой вещицы состоит в том, что она всегда попадает в цель, не зависимо от умения своего хозяина.
- Как это?
- А ты сама попробуй.
Вигор вложил кинжал в руку Мелиссы, указал на висящую на противоположной стене картину с морским пейзажем и сказал:
- Видишь этот пейзаж с маленьким парусником посередине. Скажи: «Пронзи парус на картине», и метни кинжал. Сама увидишь, что будет.
Мелисса с сомнением покачала головой, но решила все-таки попробовать.
Картина была небольшой, и белый парус кораблика был единственным светлым пятнышком на темном фоне бушующего моря. Мелисса встала, вскинула руку с кинжалом и отчетливо произнесла:
- Пронзи парус на картине!
В последний момент Мелисса решила метнуть волшебный клинок чуть в сторону, для большей уверенности…
Острое лезвие вонзилось прямо в центр белого паруса. За какую-то долю секунды кинжал как живой свернул с ложного пути и полетел туда, куда было приказано.
- Вот видишь, он свое дело знает. Недаром у этой безделушки есть имя – «Разящий Без Промаха», - говорил Вигор, вытаскивая кинжал из картины и возвращая его дочери.
- Только знаешь что, будь с ним поосторожнее, - предостерег он Мелиссу, а затем, уже более веселым тоном, поинтересовался: - Ну что, угодил я тебе? Нравится?
- Да, - улыбнулась Мелисса. – Спасибо, папочка. Пойду, отнесу твой подарок в свою комнату.
Девушка поцеловала отца, взяла ящичек с кинжалом и вышла из комнаты.
Вигор проводил ее взглядом, потом подошел к окну, хмуро посмотрел в сторону леса и пробормотал:
- Интересно, как она распорядится моим подарочком? Надеюсь, она не наделает глупостей…
13. КРУГОВОРОТ ЖИЗНИ.
На западном берегу Быстрицы, в глубине леса, у подножия Лесогорских гор, к северу от которых лежат заповедные долины, есть одно, скрытое от посторонних глаз место. Это маленькая поляна, окруженная величественными, прямыми, как колонны деревьями, чьи переплетающиеся сверху ветви образуют причудливый ажурный купол. Проникая сквозь него, солнечный свет освещает лежащие среди изумрудной травы и лесных цветов большие серые валуны. Некоторые из них почти полностью поросли мхом, на других еще можно разобрать написанные рунами надписи. Люди, за исключением нескольких человек, не нарушают покой этой земли, а Лесной народ присматривает за ней и охраняет.
Власта была одной из тех, кто мог приходить на поляну беспрепятственно (кроме нее сюда приходили только Локис и Рэй). Сегодня она стояла перед двумя лежащими рядом камнями и, уже в который раз, задавала себе один и тот же вопрос: «А могла ли она тогда что-либо изменить?»
- Нет, - прошептала Власта. – Я ничего не могла изменить. Она не могла поступить иначе... Она бы не пережила еще одну потерю. А Локис?.. Потеряв всех, кого он так любил, он бы тоже ушел вслед за ними…
«И тогда, - подумала травница, окидывая поляну скорбным взором, - здесь бы появились еще один или два камня… Последние…»
* * *
Это случилось двадцать четыре года назад.
Стояла поздняя осень. Прошло уже несколько дней с тех пор, как на лесоруба Джета Линка, который вместе с маленьким сыном пошел в лес на прогулку, напал огромный медведь. Линк был убит на месте, а его ребенок тяжело ранен; по какой-то неведомой причине зверь-убийца не добил его и, оставив умирать, ушел. А через некоторое время мальчика нашел Локис. Он пошел в лес из-за внезапно охватившей его тревоги за жизнь близких, но было уже слишком поздно.
Власта протерла глаза и устало опустилась на стул. Великие небеса, как же она устала, как давно не спала.
- Тебе надо отдохнуть, - произнес чей-то тихий голос.
Травница обернулась и посмотрела на сидящую на краю кровати молодую женщину. У нее были золотые волосы, мертвенно-бледное исхудавшее лицо с неестественно горящими зелеными глазами, а на руках она держала завернутого в одеяло трехлетнего ребенка. Его личико посерело, дыхание было едва заметно, и с первого взгляда было ясно, что жизнь в нем угасает.
«Она знает об этом, - подумала Власта. – Знает…»
Несколько дней и ночей они боролись за жизнь мальчика, но он был слишком мал и слаб, чтобы оправиться от таких ран. Для Мелии борьба за жизнь сына отодвинула на второй план гибель мужа; хотя Власта хорошо знала, как сильна была любовь Мелии к Джету. Но мертвым уже ничем не поможешь.
Постигшее Мелию горе странным образом изменило ее: она все время молчала, время от времени тихо плакала, и все чаще и чаще в ее глазах появлялось, устремленное куда-то вдаль, отсутствующее выражение. И все эти дни, не сомкнув глаз, Мелия помогала Власте поддерживать жизнь своего сына.
«На чем она только держится? Откуда берет силы?» – спрашивала себя Власта, глядя на Мелию. Сама она уже давно валилась с ног от усталости.
- Спасибо тебе, Власта, - снова заговорила Мелия. – Но ты действительно должна отдохнуть. Скоро вернется отец. Ему будет нужна твоя помощь и поддержка.
Травница знала, что хотела сказать Мелия. Локис пошел в лес хоронить своего зятя и до сих пор не вернулся. Но рано или поздно он вернется…
- Я хочу побыть одна, наедине с ним, - прошептала Мелия, проводя ладонью по светловолосой с несколькими темными прядями головке ребенка.
- Хорошо.
Власта тяжело вздохнула и направилась к двери. Как бы ни было горько, но она уже ничем не могла помочь Мелии, ничем. По лицу Власты потекли слезы, и она поспешила выйти.
Через некоторое время, после того, как за травницей закрылась дверь, Мелия бережно положила ребенка на кровать и тихо произнесла:
- Дитя мое, мой лучик света, прости меня, но я не могу позволить тебе уйти.
Женщина осторожно развернула одеяло, в которое был укутан ее сын. Вся правая сторона его шеи, груди и бок были изуродованы страшными, наполовину затянувшимися рваными ранами, которые оставили медвежьи когти. То, что ребенок был еще жив, являлось, скорее всего, действием целебных зелий и трав Власты. Но они не могли исцелить полностью и замедлить ход времени…
Мелия приподняла руки, и на кончиках ее пальцев замерцали белые искры. Затем она вздохнула, окинула взглядом небольшую, освещенную светом золотистого кристалла комнату и прошептала:
- Отец, прости меня, но я не могу иначе.
Закрыв глаза, Мелия положила ладони на грудь сына и снова заговорила:
Сила древних, пробудись!
Сила жизни, разбуди
Кровь дремавшую доселе.
Тело женщины стало излучать едва заметное золотистое сияние, которое затем начало постепенно переходить к ребенку. Тень смерти покидала его личико, раны затягивались и заживали, дыхание становилось отчетливее, сильнее… А Мелия… По мере того как жизнь возвращалась к ее сыну, она покидала ее саму. Волосы Мелии поседели, взгляд потускнел; она старела, и силы ее истощались…
Когда искры на пальцах погасли, Мелия отняла руки от груди ребенка. Раны полностью зажили, от них остались только жутковатые на вид шрамы темного цвета. Покачав головой, Мелия взяла в ладони левую руку сына, на запястье которой был надет браслет из белого металла; будучи явно великоват для детской ручонки, он все равно каким-то странным образом держался на ней.
- Скрой, - тихо приказала Мелия, нажимая на инкрустированный в браслет камень.
По камню промелькнул радужный отблеск, и шрамы исчезли.
Ребенок спал безмятежным сном. Мелия поцеловала его, поправила на нем одеяло и тихо произнесла:
- Прощай, дитя мое. Живи долго и будь счастлив. А у меня есть еще одно дело, которое надо… закончить. Пока… пока у меня еще остались силы… - медленно говорила женщина, с трудом вставая с кровати и ковыляя к столу.
Опустившись на стул, Мелия достала клочок бумаги и уже хотела было что-то на нем написать, как вдруг послышалось чье-то тихое всхлипывание.
- Иди сюда, - позвала она.
И на столе перед Мелией появился домовой.
- Что ты наделала, - запричитал он. – Ты изменилась до неузнаваемости… Как мы будем без тебя жить?! Не покидай нас, пожалуйста, умоляю!..
Домовой бухнулся на колени и заплакал. Но Мелия только печально головой покачала.
- Не плачь, малыш, - ласково сказала она. – Я не могла поступить иначе. А теперь мое время истекает, и я должна сделать еще кое-что…
- Но как мы будем жить без тебя? Кто позаботится о малыше и Локисе? – всхлипывая, вопрошал домовой.
Мелия погладила домового по голове и, тяжело вздохнув, обратилась к нему:
- Стампи, пообещай мне, что позаботишься о моем сыне и отце.
Домовой перестал всхлипывать, выпрямился и, положа руку на сердце, торжественно произнес:
- Клянусь, госпожа моя, мой народ и я позаботимся о них!
- Вот и хорошо. - Мелия печально улыбнулась, а затем продолжила: - А сейчас исполни мою последнюю волю. Пойди к малышу и огради его защитными чарами, а когда я закончу, отведи его к Локису и Власте. Потом проведите обряд очищения всего этого дома. И еще, - серьезно добавила Мелия, - ни в коем случае не вмешивайся в колдовство, которое я буду творить. Чем бы оно не закончилось – на это моя воля. Я знаю, на что иду: конец близок, а я должна хоть как-то отомстить.
- Все будет сделано, как ты скажешь, госпожа, - ответил Стампи, глубоко кланяясь Мелии.
Он исчез и снова появился уже рядом со спящим на кровати мальчиком. Домовой взглянул на него, сокрушенно покачал головой и скороговоркой забормотал какие-то заклинания. Мелия же, написав на бумаге некое имя, встала посреди комнаты, вытянула перед собой руку и негромко заговорила:
- Силы Древних! Силы Верхних и Нижних Миров, призываю вас! Услышьте мой зов, о великие Ульмарен и Дон! Именем моего мужа и сына взываю к вам о возмездии! – Мелия смяла клочок бумаги и голосом, в котором смешались боль, гнев и ненависть, воскликнула: - Именем Алекто проклинаю тебя, Рок Линк! Отныне, звук твоего имени будет приносить тебе лишь боль и страдания! И наречешься ты ядом и погибелью! Имя тебе – Бейн!
Вокруг фигуры Мелии стали вспыхивать голубые молнии, ее глаза горели огнем, а тело дрожало от клокочущей в нем энергии. Скомканная бумага в руке вспыхнула и загорелась синим пламенем, а в воздухе из ниоткуда появилась призрачная, страшного вида, змееволосая голова.
- Твой зов услышан. Проклятье исполнено, - замогильным голосом молвила голова и медленно растаяла.
Молнии исчезли, пылающий в руке Мелии огонь погас, бумага превратилась в пепел. Женщина пошатнулась, бросила взгляд на сына…
- Прощай, - прошептала она и рухнула на пол.
Мелия была мертва.
Локис молча сидел за столом в гостиной своего дома и невидящим взором смотрел прямо перед собой. Власта сидела в кресле у окна и тоже хранила молчание. Она не знала, когда Локис вернулся и сколько времени он находился в подобном состоянии. Придя в эту комнату и сев кресло, Власта сразу же погрузилась в глубокий сон, а когда проснулась, старик был уже здесь и, судя по всему, к Мелии он еще не заходил.
Гнетущая тишина в комнате не нарушалась ни единым звуком. На дворе было уже темно, и вся комната освещалась лишь светом трех свечей в стоящем на столе подсвечнике. Глядя на Локиса, Власта с тревогой отметила произошедшие в нем перемены: он постарел, его густая черная грива и борода стали совершенно седыми, а в темных глазах горел мрачный огонь. И если раньше Локис был просто угрюмым и неразговорчивым человеком, то теперь, при одном взгляде на него становилось неуютно.
- Власта, - хриплым голосом внезапно заговорил Локис, - а ведь я нашел зверя-убийцу. Он был мертв. На нем не было ни царапины, - не глядя на Власту, продолжал говорить старик. – Это был здоровый и сильный зверь, но он был мертв.
- Но как такое возможно? Может быть, его убили Люди леса? – Власта подошла к Локису и присела на стоящий рядом с ним стул. В ее глазах было недоумение.
- Нет, - покачал головой лесничий. – Лесной народ карает не так. Но я нашел другое… На этом звере были следы черных чар.
- Ох! – в ужасе выдохнула Власта. – Но тогда это означает…
- Да, - кивнул Локис. – Это означает, что несчастного зверя околдовали и натравили на людей, а потом чары убили и его. И, кажется, я догадываюсь, чьих рук это дело…
Лицо Локиса исказилось, взгляд полыхнул ненавистью и яростью, а руки сжались в кулаки. Но в следующее мгновение гнев ушел, взор старика лесничего стал пустым, и он, закрыв лицо руками, прошептал:
- Мелия мертва.
Власта потрясенно уставилась на Локиса. Что он говорит? Неужели горе помутило его разум? А затем в сердце травницы закралась тревога, и она, положив руку на плечо Локиса, обеспокоено посмотрела на дверь.
Комната, где осталась Мелия, находилась в конце короткого, идущего за этой дверью коридора, и оттуда, уже давно, не доносилось ни единого звука.
Власту одолели дурные предчувствия; она хотела идти к Мелии, но в то же время боялась оставлять Локиса наедине с самим собой.
- Локис, я… - начала было говорить Власта, как вдруг из-за двери донесся еле слышный шорох.
Дверь бесшумно отворилась, и на пороге появился Стампи. Рядом с домовым, держась за его руку, стоял босой, завернутый в одеяло мальчик. С его не по-детски серьезного личика на Локиса и Власту внимательно смотрели горящие зеленые глаза.
* * *
Лес жил своей жизнью. Слышалась птичья разноголосица, в кустах промелькнули заячьи уши, среди деревьев неторопливо прошла оленуха с детенышем, а откуда-то спереди доносился шум водопада.
Обратный путь домой Власта решила пройти вдоль реки. Здесь, у самой границы запретных территорий, зверей было особенно много, и они совершенно не боялись человека. Люди редко заходили в такую даль; ну разве что лесничие зайдут проверить: все ли в порядке во вверенных им лесах, да Власта придет за всякими редкими кореньями и травами. Вот и сейчас, идя по лесу, травница нет-нет да и срежет небольшим серпом нужное ей растение, чтобы потом положить его в висящую через плечо широкую полотняную сумку.
Со стороны реки повеяло прохладой и послышалось веселое журчание воды между камнями. Власта уже почти вышла из леса, как вдруг услышала не совсем обычные для этих мест звуки и отпрянула назад. Спереди от водопада, почти сливаясь с его шумом и журчанием воды, раздался звонкий девичий смех.
Травница была в недоумении: неужели кто-то из деревни не побоялся зайти так далеко в лес? Хотя… это маловероятно. Несмотря на то, что в последнее время в лесу все было, вроде бы, спокойно, люди все равно побаивались заходить в него. Скорее всего, это какая-нибудь лесная дева решила поиграть со сверкающими водными струями.
Чтобы проверить свою догадку Власта легонько отодвинула в сторону ветку росшего перед ней куста и посмотрела туда, откуда доносился смех. Не то чтобы она была очень любопытна – если уж говорить честно, то с людьми леса Власта уже пару раз встречалась, и они даже неплохо поладили друг с другом, - но то, что она увидела сейчас, удивило ее гораздо больше.
Сверкающая хрустальная коса водопада низвергалась с поросшего кустарником и травой высокого уступа и разбрызгивала у его подножия бриллиантовые брызги и радуги. По узкому и неглубокому руслу реки были разбросаны большие и маленькие влажные гладкие камни, между которыми, переливаясь в лучах солнца и весело журча, текла вода. С невероятной ловкостью и грацией с камня на камень перепрыгивала босоногая девушка, одетая в укороченные темные брюки и легкую цветастую блузку. Она словно танцевала на камнях некий своеобразный и необычный танец. А чуть поодаль, стоя по колено в воде и скрестив на груди руки, на девушку смотрел полуодетый парень.
Вот прыгунья сделала несколько прыжков в сторону молодого человека, тот поймал ее и закружил в объятиях. Но то ли он поскользнулся на мокром камне, то ли тому была иная причина, но в следующий миг парочка, подняв кучу брызг, со смехом бухнулась в воду.
Власта вернула ветку на место и отступила в глубь леса. Она покачала головой и с улыбкой произнесла про себя:
- Ах ты, лесной бродяга! Похоже, ты уже нашел то, что искал. Интересно, ты хоть догадываешься о том, что именно ты нашел?
«Круг замыкается, - думала Власта, идя по лесу. – То, что однажды пришло из леса, теперь, возможно, возвращается в него обратно… Ах, как бы ей хотелось, чтобы этот круг замкнулся навсегда, и никогда больше не разрывался…»